— Освободен съм от тези часове до края на семестъра — съобщи Хелър. — При това след поражението в ООН. Хората знаеха, че аз пробутвам резолюцията. Нищо не разбирам. Май на нея са й прегорели всички контролни системи. — Той се озърна през рамо към хората долу. — Дали да не се върна, за да проверя какво става.
Графиня Крек се наежи.
— Стой тук, Джетеро.
— Не — възрази той, — тя гледаше малко странно.
Върна се няколко крачки надолу и се притаи зад едно дърво.
Глава единадесета
Мис Симънс си бе възвърнала самочувствието. Заговори на студентите с отчетливия си учителски глас.
— И така, с радост научавате, че вече се освободих от влиянието на онзи изменник на психологията — моя баща. Той сбърка. Ще правя с живота си каквото пожелая.
Най-сетне мога без задръжки да ви науча на това, което винаги съм желала в подсъзнанието си. „Удоволствие от природата“ се занимава не само с пчеличките и птичките. Ще променим изцяло учебния материал.
Няма да ползваме текстовете на Крафт-Ебинг, Хавлък Елис и Зигмунд Фройд, защото те са една гадна сбирщина. Те няма на какво да ни научат, защото в техните писания няма любов. Вместо тях ще приложим през този час класически персийски трактат — „Седемдесет и седемте разновидности на любовния акт“ от Хамер Хамер, преведен от уважавания китайски учен Кум Чу Лонгдонг, с прекрасните илюстрации и диаграми на Фълъп Къмингс. Снощи успях да купя тези екземпляри от университетската книжарница.
Тя отвори сака и започна да раздава книгите. Студентите ги разглеждаха с явен интерес.
— Хайде, момичета, обърнете на Първа глава — „Основите на оргазма“. Но момчетата да се заемат с Тринадесета глава — „Варианти на груповото изнасилване“.
Графиня Крек успя да надникне в текстовете през специалните си очила и промърмори:
— Сега вече знам, защо все беше толкова уморен в неделя вечер. Кучка! Джетеро, — каза тя по-високо, — според мен е време да си вървим.
Той нямаше как да чуе думите на мис Симънс.
— Мисля, че не съм се запознавал с този учебен материал.
Графиня Крек нервно задраска с нокти по кората на дървото, но нищо не каза.
Мис Симънс продължи:
— Вижте какво, студенти, текстът е на китайски, но диаграмите са съвсем ясни, затова сега само ги проучете подробно. Ще поработите и вкъщи. Сега искам да ви изтъкна, че нищо не учи по-добре от личния опит. Ще легна на тази хубава трева, а ти, Роджър, ще ми свалиш мантото.
Кльощавият Роджър веднага скочи към нея.
Хелър поклати глава смутено.
Мантото на мис Симънс хвръкна във въздуха.
Графинята чуваше гласа й през очилата си. Беше натежал от силни чувства.
— До края на семестъра по време на упражненията всяко момче трябва да мине през мен и през всяко момиче от групата.
Хелър не я чуваше и се обърна към Крек.
— Говори за някакви упражнения. Боя се, че няма да усвоя добре този курс.
— И аз така мисля — отвърна графинята, от гласа й сякаш лъхаше леден вятър.
Палтото на Роджър падна на тревата.
Хелър зяпаше изумено. Пак погледна графиня Крек.
— Ама те защо се събличат? Това поточе е съвсем плитко, не става за плуване.
— Джетеро, много се бавим тук — настоя Крек.
Хелър се взираше в падината. Оттам долитаха викове.
— Какво е това? — промълви той замаяно.
Купчина учебници се катурна в тревата и по книгите се посипаха пръски кал.
— Тази мръсна повлекана! — скръцна със зъби графиня Крек. — Нищо чудно, че дрехите му винаги бяха изцапани в неделя!
— Какво каза, мила? — обади се Хелър. — Тези долу май се побъркаха!
Графиня Крек кипеше от гняв. Слушаше гласа на мис Симънс.
— Добре, Роджър, справи се задоволително. Томпсън и Осуълд, веднага елате при мен. Останалите също да се упражняват. ДЕЙСТВАЙТЕ!
Нечия обувка шумно пльосна в поточето.
Жакетите на три момичета литнаха нагоре!
Дори дърветата се заклатиха!
Графиня Крек стискаше върбово клонче в ръката си. Слушаше мис Симънс.
— Помнете, че въобще не е добре без любов. Аз ви обичам и вие ме обичате. ОХ, ОСУЪЛД!
Графинята бясно пречупи клончето.
Хелър зяпаше в пълно недоумение.
Крек го дръпна за ръкава, за да го отведе.