Открытку написала его младшая дочь.
«Торопись домой, дорогой папочка! Мы по тебе скучаем. Погода у нас хорошая, каждый день 90° F{1}. Приезжай поскорее.
Твоя любящая дочь Анна».
Перевернув открытку, Чан увидел хорошо знакомый ему пейзаж Вайкики, буруны от морских судов. Он с тоской подумал о доме и снова неподвижно замер в кресле.
Но едва Парадайз вышел из комнаты, маленький детектив поспешно вскочил на ноги и метнулся к столу. Большой палец Парадайза наверняка отпечатался на голубом небе Вайкики.
Быстро поорудовав порошком и кисточкой, Чан снова достал лист бумаги из Ярда и с помощью лупы начал сравнивать оба отпечатка.
Затем, нахмурившись, он вернулся в кресло. Теперь отпечатки Карри Эндербэя уже не требовались: большой палец Парадайза, оставленный на открытке, адресованной Чану, совпал с отпечатком на бумаге, которая якобы прибыла из Скотленд-Ярда.
Значит, Парадайз вскрывал почту сэра Фредерика Брюсса.
Глава 9
Город исчезнувших женщин
Утро четверга выдалось яркое и солнечное. Быстро вскочив с постели и подойдя к окну, Чан увидел блестящие волны морского порта. Прохладный воздух вселил в него бодрость, все мрачные мысли улетели прочь. Он точно знал, что в ближайшие дни найдет убийцу сэра Фредерика. Это так же ясно, как то, что он видит вдали башни Окленда. А потом… потом Тихий океан, Макапу-Пойнт, Даймонд-Хилл, пальмовый берег и, наконец, родной домик с зеленой крышей.
Хладнокровно и неторопливо он обдумал план действий на предстоящий день и вышел из спальни.
Безукоризненно одетый Барри Кирк уже сидел за завтраком, одновременно читая утреннюю газету.
Чан улыбнулся при мысли о бомбе, которую он приготовил для своего хозяина. Он еще не видел Кирка после нового открытия: хотя он прождал его до полуночи, молодой человек так и не появился, и детектив отправился спать ни с чем.
– Доброе утро, – произнес Кирк. – Что собирается делать знаменитый сыщик сегодня?
– Все, что будет в наших силах, – ответил Чан. – Вы, я вижу, в полной боевой готовности.
– Да, – улыбнулся Кирк. – Я чувствую себя бодрым и свежим. Кстати, вчера вечером я звонил мисс Морроу и передал ей бабушкино сообщение относительно Элин Эндербэй. Мисс Морроу уже договорилась с ней о встрече и приглашает вас. Надеюсь, меня тоже не забудут. Если, конечно, я не совершил ошибку, рассказав об этом.
– Что вы, напротив, беседа необходима, – успокоил его Чан.
Появился как всегда надменный и горделивый Па-радайз с апельсиновым соком. Кирк разлил его по стаканам.
– Вино Калифорнии, – заметил он. – Вы, наверное, читали рекламы? Говорят, он помогает от бессонницы. Ладно. Как вы провели вечер?
– Я? – Чан смущенно пожал плечами, – Я совершил небольшую экскурсию в Чайнатаун.
– По следам Ли Ганга? И успешно?
– Успехи у меня ничтожные, – буркнул Чан с гримасой неудовольствия. – Я познакомился с китайским бойскаутом, который оказал мне медвежью услугу. Самую худшую, какую только можно представить. – И Чан описал Кирку свое приключение.
– Вот не повезло, так не повезло! – смеялся Кирк. – Впрочем, вы сделали все, от вас зависящее.
– Ничего, удача еще придет ко мне, – заявил Чан.
Опять вошел Парадайз, теперь с хлебом, и Чан замолчал, но едва тот удалился, прибавил:
– Вчера ночью, в гостиной, я сделал замечательное открытие…
– Неужели? И какое?
– Вы давно знаете своего великолепного слугу?
Кирк изумленно открыл рот.
– Парадайз?! Боже мой! Уж не намекаете ли вы.,.
– Его наняли по рекомендации?
– Король Георг не мог бы иметь лучшего. Графы и князья тепло отзывались о нем. А почему бы и нет? Он самый прекрасный в мире слуга.
– Скверно, – вздохнул Чан.
– Что скверно? Что вы имеете в виду?
– Скверно, если самый прекрасный в мире слуга обзаводится привычкой вскрывать письма… – Он внезапно замолчал, ибо Парадайз принес яйца и бекон. Когда он вышел, Кирк спросил, понизив голос:
– Парадайз распечатал письмо из Скотленд-Ярда? Как вы догадались?
Чан кратко все объяснил. Мрачно выслушав его, Кирк вздохнул:
– Этого следовало ожидать. Дворецкие всегда влезают в такие дела. Но Парадайз! Образец совершенства! Непостижимо! Как же мне поступить? Выгнать его?
– О нет, – возразил Чан. – Пока надо только молчать. Он не должен знать, что нам известна его слабость. Будем просто наблюдать за ним.