Выбрать главу

– Ну, мужчины не в счет.

– Напротив. Ладно, кажется, все готово.

Кирк принес угощение на подносе в гостиную и поставил его на низкий столик перед камином. Мисс Морроу опустилась в кресло, а Кирк подбросил в камин несколько поленьев и сходил в столовую за бутылкой, сифоном и двумя стаканами.

– Не забудьте, что капитан Фланнери не пьет чая, – объяснил он.

Мисс Морроу посмотрела в сторону коридора.

– Им следует поторопиться, иначе они опоздают, – заметила она.

Но Чан и Фланнери все не показывались.

Наступали мартовские сумерки. Сильный ветер гулял по саду и бился в окна.

Кирк опустил занавеси. Постепенно в комнате теплело. Приняв из рук мисс Морроу чашку с чаем и булочку, Кирк произнес:

– Глядя на вас, невольно поражаешься, как вы могли взяться за дело Блекстона.

– Дела я веду самые разные.

– Вот я и удивляюсь.

– Чему?

– Разнообразию. По-моему, нам необходимо дальнейшее изучение вашей жизни.

– Вы пугаете меня.

– Если вам нечего скрывать, то чего же вы боитесь?

В эту минуту в комнате появились Чан и Фланнери.

Похоже, капитан был очень собой доволен.

– Удачно сходили? – спросил Кирк.

– Не то слово! – воскликнул Фланнери, потрясая какой-то бумагой.

– Поздравляю, – сказал Кирк. – Мистер Чан, вы что будете пить?

– Чай, с вашего позволения. Три ложки сахара и дольку лимона.

Когда девушка налила ему чай, а Фланнери устроился в кресле, Кирк полюбопытствовал:

– И что же вы отыскали?

– Письмо из Скотленд-Ярда, – торжествующе ответил Фланнери.

– Великолепно! – обрадовался Кирк.

– Этот Парадайз – хитрая бестия, – продолжал Фланнери. – Где, по-вашему, оно лежало? Его завернули в вату и засунули в носок ботинка.

– Хорошо, что вы догадались туда посмотреть, капитан, – заметила мисс Морроу.

Фланнери замялся.

– Ну… э-э… собственно говоря, это предложил мистер Чан. Сержант – настоящий сыщик, господа.

– Благодаря вашему мудрому руководству, – улыбнулся Чан.

– Мы оба можем поучиться друг у друга, – заявил Фланнери. – Короче, мистер Чан нашел письмо и отдал его мне. Его прислали в том самом конверте, который находится у нас. Никакого сомнения? Понимаете, столичная полиция…

– О чем там говорится, если не секрет? – поинтересовался Кирк.

Фланнери сник.

– Вообще-то, отчасти секрет. Мы советовались с мистером Чаном, но…

– Ничего страшного, – перебил его гонолульский детектив. – Читайте.

– Послание адресовано сэру Фредерику и доставлено Куком из Сан-Франциско. – Он огласил содержание письма:

«Дорогой сэр Фредерик!

Я искренне обрадовался, получив Ваше сообщение из Шанхая и узнав, что Вы подходите к концу долгого и запутанного расследования. Более всего меня удивило, что в Вашем анализе убийство Хилари Галта и исчезновение Евы Даренд связаны между собой. Правда, Вы с самого начала утверждали это, но, несмотря на мое преклонение перед Вашим талантом, я считал, что Вы ошибаетесь. Теперь мне остается только попросить у Вас прощения. Жалею, что, возбудив мое любопытство, Вы пока не можете сообщить мне подробности. Поверьте, я испытываю огромное облегчение, узнав об окончании столь странного дела.

Кстати, примерно в одно время с Вами в США по другому поводу приедет инспектор Руперт Дафф. Вы, конечно, его знаете. Если Вам понадобится его помощь, телеграфируйте ему в отель „Уолдорф”, Нью-Йорк.

С наилучшими пожеланиями успеха в расследовании и скорейшего Вам возвращения. Остаюсь Вашим покорным слугой.

Мартин Бенфилд зам. комиссара Скотленд-Ярда».

Фланнери закончил чтение и оглядел присутствующих.

– Вот так-то, – сообщил он. – Оказывается, дела Галта и Евы Даренд связаны между собой. Конечно, это не слишком свежие новости для меня. Но сейчас вся загвоздка в том, почему Парадайз скрыл от нас такую информацию? Что он поставил на карту? Я могу арестовать его, но боюсь, что он будет молчать. Он не знает, что мы подозреваем его. В общем, я верну письмо на прежнее место и посмотрю, что произойдет дальше. Сержант согласен понаблюдать за ним. Кроме того, я полагаюсь на вас, мистер Кирк: проследите, чтобы он не скрылся.

– Не беспокойтесь, я сам не желаю потерять его, – ответил Кирк.

Фланнери встал.

– Кстати, писем для сэра Фредерика больше не было? – обратился он к мисс Морроу.

– Нет. Я просила присылать их мне в прокуратуру, – сказала девушка. – Только пара частных посланий.

– Ладно, пойду-ка я положу это письмо на место, – проговорил капитан и вышел в коридор.