– Ну, мужчины не в счет.
– Напротив. Ладно, кажется, все готово.
Кирк принес угощение на подносе в гостиную и поставил его на низкий столик перед камином. Мисс Морроу опустилась в кресло, а Кирк подбросил в камин несколько поленьев и сходил в столовую за бутылкой, сифоном и двумя стаканами.
– Не забудьте, что капитан Фланнери не пьет чая, – объяснил он.
Мисс Морроу посмотрела в сторону коридора.
– Им следует поторопиться, иначе они опоздают, – заметила она.
Но Чан и Фланнери все не показывались.
Наступали мартовские сумерки. Сильный ветер гулял по саду и бился в окна.
Кирк опустил занавеси. Постепенно в комнате теплело. Приняв из рук мисс Морроу чашку с чаем и булочку, Кирк произнес:
– Глядя на вас, невольно поражаешься, как вы могли взяться за дело Блекстона.
– Дела я веду самые разные.
– Вот я и удивляюсь.
– Чему?
– Разнообразию. По-моему, нам необходимо дальнейшее изучение вашей жизни.
– Вы пугаете меня.
– Если вам нечего скрывать, то чего же вы боитесь?
В эту минуту в комнате появились Чан и Фланнери.
Похоже, капитан был очень собой доволен.
– Удачно сходили? – спросил Кирк.
– Не то слово! – воскликнул Фланнери, потрясая какой-то бумагой.
– Поздравляю, – сказал Кирк. – Мистер Чан, вы что будете пить?
– Чай, с вашего позволения. Три ложки сахара и дольку лимона.
Когда девушка налила ему чай, а Фланнери устроился в кресле, Кирк полюбопытствовал:
– И что же вы отыскали?
– Письмо из Скотленд-Ярда, – торжествующе ответил Фланнери.
– Великолепно! – обрадовался Кирк.
– Этот Парадайз – хитрая бестия, – продолжал Фланнери. – Где, по-вашему, оно лежало? Его завернули в вату и засунули в носок ботинка.
– Хорошо, что вы догадались туда посмотреть, капитан, – заметила мисс Морроу.
Фланнери замялся.
– Ну… э-э… собственно говоря, это предложил мистер Чан. Сержант – настоящий сыщик, господа.
– Благодаря вашему мудрому руководству, – улыбнулся Чан.
– Мы оба можем поучиться друг у друга, – заявил Фланнери. – Короче, мистер Чан нашел письмо и отдал его мне. Его прислали в том самом конверте, который находится у нас. Никакого сомнения? Понимаете, столичная полиция…
– О чем там говорится, если не секрет? – поинтересовался Кирк.
Фланнери сник.
– Вообще-то, отчасти секрет. Мы советовались с мистером Чаном, но…
– Ничего страшного, – перебил его гонолульский детектив. – Читайте.
– Послание адресовано сэру Фредерику и доставлено Куком из Сан-Франциско. – Он огласил содержание письма:
«Дорогой сэр Фредерик!
Я искренне обрадовался, получив Ваше сообщение из Шанхая и узнав, что Вы подходите к концу долгого и запутанного расследования. Более всего меня удивило, что в Вашем анализе убийство Хилари Галта и исчезновение Евы Даренд связаны между собой. Правда, Вы с самого начала утверждали это, но, несмотря на мое преклонение перед Вашим талантом, я считал, что Вы ошибаетесь. Теперь мне остается только попросить у Вас прощения. Жалею, что, возбудив мое любопытство, Вы пока не можете сообщить мне подробности. Поверьте, я испытываю огромное облегчение, узнав об окончании столь странного дела.
Кстати, примерно в одно время с Вами в США по другому поводу приедет инспектор Руперт Дафф. Вы, конечно, его знаете. Если Вам понадобится его помощь, телеграфируйте ему в отель „Уолдорф”, Нью-Йорк.
С наилучшими пожеланиями успеха в расследовании и скорейшего Вам возвращения. Остаюсь Вашим покорным слугой.
Мартин Бенфилд зам. комиссара Скотленд-Ярда».
Фланнери закончил чтение и оглядел присутствующих.
– Вот так-то, – сообщил он. – Оказывается, дела Галта и Евы Даренд связаны между собой. Конечно, это не слишком свежие новости для меня. Но сейчас вся загвоздка в том, почему Парадайз скрыл от нас такую информацию? Что он поставил на карту? Я могу арестовать его, но боюсь, что он будет молчать. Он не знает, что мы подозреваем его. В общем, я верну письмо на прежнее место и посмотрю, что произойдет дальше. Сержант согласен понаблюдать за ним. Кроме того, я полагаюсь на вас, мистер Кирк: проследите, чтобы он не скрылся.
– Не беспокойтесь, я сам не желаю потерять его, – ответил Кирк.
Фланнери встал.
– Кстати, писем для сэра Фредерика больше не было? – обратился он к мисс Морроу.
– Нет. Я просила присылать их мне в прокуратуру, – сказала девушка. – Только пара частных посланий.
– Ладно, пойду-ка я положу это письмо на место, – проговорил капитан и вышел в коридор.