Выбрать главу

– Помочь? – пожала плечами миссис Таппер-Брок. – Вряд ли.

– Возможно, и нет, – улыбнулась мисс Морроу. – Пока мы вынуждены обращать внимание на каждую мелочь и на любую деталь. Вы не были знакомы с сэром Фредериком?

– Нет. Я впервые встретилась с ним во вторник.

– И с полковником Битхэмом тоже?

Платок в ее руках неожиданно обратился в комок.

– С ним нет.

– Значит, вы видели его раньше?

– Да. Он часто бывал у миссис Даусон Кирк.

– И, конечно, вы с полковником добрые друзья? Я что-то слышала об этом. Наверное, вы знали его еще до Сан-Франциско?

– Нет, не знала.

– Пока полковник демонстрировал свои фильмы, вы с мисс Гарланд оставались возле письменного стола. Вы не заметили ничего подозрительного?

– Ничего. – Платок снова распрямился, она принялась разглаживать его и вытирать руки.

– Вы когда-нибудь ездили в Пакистан?

– Ни разу.

– Но, вероятно, вы слышали о трагедии, случившейся в Пешаваре? Об исчезновении молодой женщины по имени Ева Даренд?

Мисс Таппер-Брок задумалась.

– Возможно, читала в газетах, – пробормотала она наконец. – Сейчас трудно припомнить.

– Скажите, вы случайно не обратили внимания на девушку, поднимавшую вас на лифте в бунгало?

Платок снова забился в руках у миссис Таппер-Брок.

– Нет. А что?

– Выходит, она вам совсем незнакома?

– Ну… Я не знаюсь с людьми подобного сорта.

– Так-так. – Мисс Морроу делала вид, что допрос идет к концу. – Вы англичанка?

– Конечно.

– Из Лондона?

– Нет, из Девоншира. Я жила там до замужества. Потом супруг перевез меня в Нью-Йорк. Вы, наверное, знаете, что он был священником.

– Да. Что ж, спасибо за информацию.

– Боюсь, что я не оправдала ваших надежд.

– Напротив. Мои вопросы носили формальный характер. – Мисс Морроу опять улыбнулась и встала. – Благодарю вас.

Миссис Таппер-Брок убрала платок в сумочку и тоже поднялась.

– Это все? Я могу идти?

– О да. Сегодня прекрасный день после вчерашнего дождя.

– Прекрасный, – рассеянно повторила женщина и направилась к двери.

Кирк подлетел к ней из своего угла.

– Вам требуется какая-нибудь помощь? – спросил он.

– Нет, нет, вы очень любезны. – И миссис Таппер-Брок шагнула за порог.

– Заметьте, ни слова о лифтерше, – тихо сказал Кирк.

– Ни малейшего намека, – так же шепотом произнесла мисс Морроу. – Привычная история. Но я другого и не ждала.

Барри Кирк кивнул на дверь.

– Снова полнейшая неудача, не так ли? Ужасно жаль. Леди ничего нам не дала.

Девушка задумчиво пожала плечами. У Кирка кружилась голова в ее присутствии.

– Вы не правы, – заметила она. – Леди, которая только что нас покинула, сказала одну очень важную вещь.

– Какую, интересно?

– Такую, что она лжет. И я могу доказать это.

– Вы молодец, – промолвил Кирк и заторопился за миссис Таппер-Брок.

Они ехали в дом миссис Даусон Кирк по-прежнему молча. И Барри Кирк облегченно вздохнул, когда наконец избавился от мрачной дамы.

Вернувшись в Кирк-билдинг, он поднялся на двадцатый этаж и там заметил Каттля, который выходил из своего служебного помещения. Каттль был не только ночным вахтером и швейцаром, но и помощником коменданта здания, чем страшно гордился.

– Здравствуйте, Каттль, – шагнул к нему Кирк. – Вы хотели меня видеть?

– Да, сэр, – ответил Каттль. – Мое сообщение может оказаться важным.

Кирк проследовал к себе в кабинет, Каттль за ним.

– Я относительно той девушки, сэр, – начал Каттль. – Грейс Лейн, которая исчезла вчера вечером.

– Вот как? – Кирк взглянул на него с неожиданным интересом. – И что с ней?

– Полиция спрашивала меня, где я ее видел и тому подобное. Тут я как раз и промолчал, сэр. Я решил сперва оповестить вас, мистер Кирк…

– Чудно это, Каттль. Нехорошо скрывать от полиции имеющиеся у вас сведения…

– Но с другой стороны, сэр…

– О чем вы?

– Именно я принял ее на работу, сэр. Она принесла письмо от одного человека…

– От какого?

– От вашей бабушки, миссис Даусон Кирк.

– О Господи! Грейс Лейн явилась к вам с рекомендацией от моей бабушки?

– Ну да. Я сохранил письмо. Может взглянете?

– Конечно взгляну, конечно! – воскликнул Кирк.

Каттль достал из кармана серый изящный конверт и передал его Кирку. Тот вынул записку и сразу узнал старомодный неразборчивый почерк бабушки. Вот что там говорилось:

«Мой дорогой Каттль!

Молодая женщина, которая вручит Вам это письмо, – моя приятельница мисс Грейс Лейн. Я буду очень благодарна, если Вы найдете ей какую-нибудь работу в здании, например, устроите лифтершей. Мисс Лейн достойна лучшего, но сейчас она в таком положении, что согласна на все. Уверяю Вас, что Вы получите в ее лице послушную и исполнительную труженицу. Я в любое время готова поручиться за нее.