— Минуточку, минуточку, — прервал его сержант Экли. — Лейт в ограблении не участвовал. Он пытается отобрать награбленное.
— Но в чемодане было именно это, точно, — не унимался сыщик. — И Лейт все прекрасно знал.
— Ясное дело, — подхватил второй. — Он сразу взял и описал то, что было в чемодане: маскарадный костюм, в котором тощий кажется толстым.
Перекатывавший сигару трясущимися губами сержант Экли вдруг вскочил.
— О’кей, парни, — скомандовал он. — Производим арест!
И он распахнул дверь купе.
— Мне оставаться здесь? — спросил Бивер.
— Нет, — сказал Экли, — пойдешь с нами. Можешь отставить маскировку и предстать перед ним тем, что ты есть. Заодно и расквитаешься за насмешки и обиды.
У верзилы-шпика сжались кулаки.
— Первым делом хочу расквитаться с ним за «Скаттла», — мрачно заявил он. — Все время Скаттлом называет. Говорит, похож на пирата, и все интересуется, не было ли у меня пиратов среди предков.
— Что до меня, — сказал сержант Экли, — даю тебе полную свободу действий. Зрение у меня ни к черту, и, если ты будешь утверждать, что он оказал сопротивление при задержании и нанес тебе удар, придется помочь тебе защищаться.
— Не нужно мне никакой помощи, — буркнул Бивер. — Все, что мне нужно, — это вмазать ему хорошенько.
Экли повернулся к двум другим полицейским.
— Запомните, — сказал он, — если Бивер заявит, что этот тип ударил его, все выступаем на стороне Бивера.
Оба одновременно кивнули.
— Пошли, — скомандовал сержант Экли, прикрепляя звезду на пиджак, и вся процессия во главе с ним зашагала с мрачными лицами по качающемуся проходу пульмановского вагона. Проводник, который застилал постели, укладывая матрасы и задергивая зеленые занавески, поднял на них глаза и проводил ошарашенным взглядом.
— Стучаться будем? — спросил Бивер, когда они шли уже по коридору вагона D57.
— Не говори глупостей, — прокомментировал Экли.
Повернув ручку двери купе, он с грохотом открыл ее. Глаза следившего за ними проводника широко раскрылись от удивления. Через минуту к нему присоединился проводник из следующего по движению поезда вагона.
Эвелин Рэй устроилась на сиденье очень удобно: левой рукой она облокотилась на стол, за голову подоткнула подушку, а подъем ее правой ноги упирался в обитую кожей ручку кресла. Подняв голову, она скользнула по вошедшим вопросительным взглядом, потом вдруг опустила колени и, натянув на них юбку, осведомилась:
— Так, ну и что все это значит?
— Где Лейт? — спросил сержант Экли.
— Понятия не имею, — хмыкнула она. — Кто вы такие? О, привет, Бивер. В чем дело?
— Ладно! Где Лейт? — не унимался сержант Экли.
— Он вышел какое-то время назад, когда я читала…
— Как сюда попал этот чемодан?
— Носильщик принес. Сказал, что Лейт велел отнести его на поезд.
— Где это произошло?
— На предыдущей остановке.
— А что говорил Лейт, когда поезд отъехал от этой остановки?
— Да что вы, я не видела его с тех пор, как сюда доставили этот чемодан.
Смех сержанта Экли был полон презрения и сарказма.
— Ну-ну, думаете, я на это куплюсь. Должно быть, за психа меня принимаете. Бивер, открой дверь в туалет. Джим, быстро проверить поезд.
Тайный агент рывком открыл дверь в туалет.
— Никого, — доложил он.
Другой сыщик метнулся в вагон.
В дверь просунулась голова кондуктора:
— Чего вам всем нужно? Этот джентльмен, что…
Экли приподнял петлицу пиджака, чтобы подчеркнуть значимость своего жетона.
— Пошел вон отсюда, — рявкнул он.
Кондуктор попятился: челюсти и губы у него двигались, но совершенно беззвучно.
Сержант захлопнул дверь.
— Давайте заглянем в этот чемодан, — скомандовал он.
Полицейские расстегнули ремни на чемодане и открыли его. Сержант Экли порылся в одежде.
— Ну, — обратился он к девушке, — так и где же эти два драгоценных камня?
— Какие два драгоценных камня?
— Не увиливайте. Два драгоценных камня, что были здесь.
— Вы с ума сошли!
— Я вам покажу, сошел я с ума или нет, — сказал сержант Экли. — Вы сейчас замешаны в этом деле. Еще одна дерзость с вашей стороны, и я арестую вас как соучастника преступления.
— Какого такого преступления?
Сержант Экли раздраженно махнул рукой.
— Мистер Лейт полагал, что вы остались в городе, — сказала девушка, обращаясь к Биверу.
— Что там себе полагал Лестер Лейт, сейчас в расчет не принимается, — заметил сержант Экли. — Мне нужны эти два изумруда.