Выбрать главу

— Кто это сделал? — сдавленным голосом спросил он, хотя знал, что ответ ему известен.
— Синяя хворь, — подтвердил его догадки собеседник и немного помолчал.
— Знаете, фений, — новобранец стал рядом с наставником и принялся буравить взглядом тяжелые тучи на линии горизонта, — в казармах ходят слухи… Не змеи наша проблема.
— А кто же тогда?
— Не-мёртвые. — шёпот был таким тихим, что даже ветру нечего было украсть с губ молодого человека. — Говорят, змееловов косят инферналы. Уже погибшие товарищи заманивают в ловушки-гнезда еще живых, и теми вдоволь насыщаются сапфировые гады.

Финн сглотнул. Его руки дрожали. Само собой, он слышал об этом. Его неукротимая выпускница с большими карими глазами сетовала на своих товарищей по учебе. Она совершенно справедливо считала, что их трёп ни к чему хорошему не приведёт, на что и обратила внимание наставника, призывая того как следует пропесочить змееловов ради их же блага. А вскоре исчезла, одержимая погоней за фантомом, и пропала без следа. Вот уже почти два месяца, как он не получал никакой весточки. Неужели и она оступилась, доверилась старым друзьям и попала в такое же гнездо?
Мужчина тряхнул головой, прогоняя тяжелые мысли.
— Всё повторяется.
— Простите, фений?
— Самые первые змееловы тоже так исчезали. Я предупреждал их, чтобы они не болтали языком почем зря и не предавались сентиментальным порывам… Всё снова по кругу.
— Фений Финн, — так же отрешенно подал голос юноша. — Некоторые из нас уверены, что среди людей, имеющих очень близкий допуск к казармам змееловов и учебному процессу, есть предатель.
«Возможно, даже не один», — мысленно добавил наставник. Вслух он произнес другое:
— Когда вы в последний раз виделись с Хорвальдом-с-Севера?
— До того, как мне пришлось его милосердно добить и похоронить изуродованное и покореженное тело по традициям его предков-норсов? За три дня до его гибели. За той горой, — Старбери равнодушно махнул рукой в сторону невысокого короткого кряжа, закутанного в снега, — есть небольшая маггловская деревушка — всего четыре двора. Была. Мы прибыли туда для…
— Зачистки, — поспешил на помощь терявшему спокойствие и уверенность юноше наставник.
Ему было искренне жаль мальчика, еще вчера едва успевшего окончить Хогвартс, а сегодня уже столкнувшегося с целой деревней промерзлых посиневших трупов. Финн был опытным воином, но он прекрасно помнил свой первый труп, свое первое убийство… а Старбери пришлось лишить жизни школьного товарища, причем из наилучших побуждений — такое и представить было довольно тяжело, не то что выполнить.


Мужчина протянул кожаную флягу юноше, и тот благодарно принял ее. После двух глотков крепкой полынной настойки он, кажется, несколько ожил.
— Когда мы… устранили пир хвори в деревне, то решили остаться в ней же и переночевать. Мы были абсолютно вымотаны. Раздобыв по домам какой-никакой ужин, мы заняли крайнюю хижину, и Хорвальд рассказал мне, что слышал голос брата, пока мы… пока…
Он глотнул еще настойки и глухо, безжизненно выдохнул:
— Пока мы жгли тела.
— Но ведь брат Хорвальда пропал около трёх недель назад… — нахмурился Финн. — Сразу после нашего масштабного рейда на юг… Я возглавлял тот отряд, он еще попросил разрешения задержаться в окрестностях зараженного города… Сказал, будто видел во время дежурства выводок зеленых валлийских драконов. Хотел попробовать поймать и приручить одного. Сокрушался, что последний дракон, принадлежавший их роду, умер еще до рождения его деда.
— Он так и не вернулся в казармы, — кивнул Старбери, нервно теребя пальцами фляжку с настойкой. — А тогда, во время ужина, Хорвальд его будто снова услышал… Он подумал, что дело в их амулетах. Они привезли их с собой с севера и убеждали, что те владеют тайной силой. Хорвальд решил, что брат живой, и сорвался на его поиски, попросив меня закончить с деревней. Утренний осмотр я уже проводил сам.
— Как ты его нашел?
Новобранец тяжело выдохнул и снова уставился на кряж.
— Я увидел дракона над горным массивом. Решив, что случилось невероятное и Хорвальд действительно нашел брата, которому посчастливилось объездить крылатого ящера, я поспешил туда, откуда вылетел дракон. Но не дошел. У подножия — вон там — я столкнулся с обезумевшим, окровавленным Хорвальдом. Он бормотал что-то бессвязное о серебряных змеях в рыжей бороде и, прижимая к груди переломанные руки, рыдал о том, что зеленые глаза брата стали сапфировыми. Он не узнавал меня. Не реагировал на голос или шум. Он потерял столько крови… Я… его же секирой…
Старбери замолчал и приложился к бездонной фляге. Финн с горечью смотрел на светловолосого мальчика, которого жизнь так жестоко заставила повзрослеть.
— Тебе лучше вернуться в казармы. Показаться врачевательницам, — ободряюще произнес воин, — Идём.
Он подозвал к себе пса и готов был уже отправиться в Оксфорд, как вдруг из складки небесного пространства выпорхнул бурый филин и с протяжным уханьем уронил мужчине на голову оборванный свиток.

«Король убит. Я серьезно ранен. Змеи».

Финн прекрасно узнал убористый, тяготеющий к рунической стилизации почерк и охнул.
— Фений?
— Свен мертв. На Мерлина напали.

***

— Мастер, как вы?!
— Ох, Доран, милый, бросьте, я слишком стар и груб даже для гадов Слизерина.
Суровое лицо Финна исказила гримаса страдания. Пока он дышал свежим воздухом, одержимый поисками того, о чем рассказала в последнем своем письме его неуступчивая ученица, на Мерлина напали. Король и вовсе был убит в своей собственной постели. Даже здесь история повторялась.
Величайший маг Британии с тяжелым кряхтением опёрся на свой посох и прохромал к узкому окну-бойнице.
— Нам нужен король извне, Финн. Мы не можем рисковать. Не можем допустить кого бы то ни было, знающего о положении дел в Британии.

Фенний с тревогой слушал Мерлина. Магу нужна была марионетка, блаженная в своем неведении. В чутких руках такого кукловода, как старец в небесных одеяниях, новый король станет идеальным — как для магглов в их простодушной наивности, так и для магов в их тяжелой борьбе с неизвестным врагом.
— Прикажете отправиться на поиски…
— О, нет-нет, Доран, что ты. Прикажу встретить господина Лестранжа. Он отбыл на материк в поисках поддержки возможных преемников почившего Свена, и — в свете сегодняшних событий — его жизнь становится для нас слишком дорога, чтобы подвергать ее какому-либо риску. Думаю, где-то через неделю-другую он прибудет в порт.
— Будет исполнено, Мастер.
— Можешь ступать, Финн, — с благосклонной улыбкой махнул ему рукой Мерлин, усаживаясь в кресло, и мужчина покинул помещение.

Лестранж…
Он доверился совсем не тому. Терзаемый виной мужчина медленно вошёл в свой кабинет. Его лицо, полное отчаяния, было похоже на восковую маску. До боли в суставах переплетя пальцы, Финн с тяжелым вздохом окунул перо в чернила и принялся выводить на клочке пергамента:

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍