Выбрать главу

Во взгляде Майла что-то изменилось. Он запустил крохотный кулачок под рубаху и достал оттуда халцедоновую каплю с длинной волнистой рыжевато-каштановой прядью внутри. Молча вложив в руку Фирга камень, Майл сморгнул слёзы и тихо проскрипел:
— Майл хочет увидеть сэра алого льва. Пусть сэр алый лев знает это.
— Я передам ему. Обещаю, — воин осторожно обнял за плечи старика, затем стоявшую тут же старушку и медленно поднялся на ноги. — Спасибо вам за помощь.
— Мы хотим вернуть холму корону, лев, — умоляющим тоном произнесла Кама.
Ле Фэй улыбнулась и присела на одну ногу перед старушкой:
— Вам ещё доведется нянчить львят. Вполне скоро. И пусть странные хвосты ваших новых воспитанников не пугают вас.
— Ворона видит будущее. Кама верит вороне! Кама дождется! — в глазах старухи заблестели слёзы счастья.

***

Поздний закат ещё догорал в небе, но между длинных трав уже скользили языки ночной прохлады. На восточном склоне холма — противоположном тому, у которого раскинулась деревушка — в просторном леске боярышника, ясеня и дуба путники устроили ночлег. Емтхунд тенью скользнул на охоту, Фирг заготавливал тушу птицы-радуги к запеканию в глине, Моргана же бродила тенью по лесу и холму, что-то выискивая в закатном свете.


— Почему Кама или Майл не могут взять себе других детей, другой род? — полюбопытствовал Лестранж, как только разжёг радужное пламя возле просторного шатра, возведённого существами с холма.
— Брауни верны одному роду. Они могут перейти из одной семьи в другую при условии, что в этих семьях общая кровь. Или же их можно пригласить в свой род, как это сделал сегодня ты, — хмыкнул Фирг.
— Я что сделал? — Лестранж по-мальчишески улыбнулся: — То есть теперь, если у меня будут дети, у меня появится кто-то из клана ромашек?
— Именно, — Фирг ухмыльнулся в бороду.
— Послушай… они называли тебя львом, — смущаясь, сменил тему молодой волшебник. — Это значит, что ты никакой не Фирг Финнгриф? Ты родственник Артура?

Воин запустил массивную пятерню в каштановые волосы и задумчиво уставился в огонь, куда только что поместил птицу для трапезы.
— Я фений Финн. Я Фирг Финнгриф. И да, я родственник алого льва. Непрямой — сын его сестры.
— А Мерлин…он знает?
— Думаешь, он оставил бы меня в живых, зная правду? Артур ведь исчез при прямом участии Мерлина.
— Значит, Артур точно захочет нам помогать? — как-то совсем по-детски испуганно спросил Аим.
— Иначе и быть не может. Он всю жизнь положил на благо острова.
— Поверят ли ему люди? Его могут обвинить в самозванстве. Против него будут плестись интриги и заговоры…
— Не думаю, что Артур пожелает править. Он воин, а не набивка королевского трона, — как всегда неслышно появилась Моргана. — У меня всё готово. Осталось только навестить старого друга Артура. Как только я достигну его, всё наконец-то начнется. Я полечу немедленно. Тянуть больше нельзя. Вы останетесь здесь. И будьте осторожны. Осторожны, Аим — тебе понятно это слово?!

Юноша только хмыкнул в ответ, пытаясь скрыть свою внутреннюю дрожь, которую вызвали слова провидицы. У неё всё готово. Осталось совсем немного времени.
Проследив взглядом за быстро растаявшей в темноте крупной вороной и мысленно пожелав Моргане удачи, Лестранж уставился в чернильное небо.
Вот и всё. Началось.