Выбрать главу

- Как ты узнала? – осторожно полюбопытствовал Аим у провидицы, но та лишь сурово поджала губы:
- Сначала ты!
Лестранж виновато вздохнул и начал рассказ, стараясь ничего не упустить. Рассказал и о трансфигурированном из камня бочонке для воды, и о том, как Фирг был поражен видом водоема, и о том, как сам Аим, услышав крик какого-то мужчины, бросился стремглав на помощь.
- Они бы утопили его, а келпи, наверное, занес бы если не нас двоих, то уж кого-то одного точно на глубину. Они угрожали нам, Моргана! Но я ведь не колдовал! Я лишь выхватил палочку! На них подействовали имена: твоё и Мелюзайн! Вот и все!
Травница изменилась в лице:
- Ты назвал русалкам наши с Мелюзайн имена?! Аим! Стихии, за что мне свалился на голову такой наивный идиот!
- Я запаниковал! Я сказал, что мы просто наберем для вас воды, заберем у них несчастного магла и уйдем! Я тогда еще даже не знал, что этот самый магл – мой лучший друг Бодуэн!
Моргана тяжело прикрыла глаза и чуть поморщилась, прижав руку к скрытой одеждами перевязке.
- Аим, русалки Британии не похожи на русалок Большой земли. Они нетерпимы к простакам. А Мелюзайн, владеющая магией воды – известная маглолюбица. Это большое оскорбление для водного народа острова.
Юноша испуганно распахнул янтарные глаза:
- Но я же не знал…
- Незнание никак не освобождает от вины! – взвилась травница. – Несколько русалок и пара тритонов явились к призамковому берегу озера, шумно клекоча и гневно потрясая своими тонкими копьями. Требовали Настоятеля к беседе. Рассказали ему о двоих мужчинах-магах, спасших магла от них и угрожающих им Мелюзайн. Описали вас.
- Настоятель знает русалочий диалект? – изогнул бровь Финн.
- Он знает гаэльский. И одна из русалок тоже. Как и некоторые нынешние змееловы при землях замка.
- Они присутствовали при беседе? – нахмурился Аим.
- Ползамка присутствовало при беседе, - гневно цокнула языком провидица. – Над водой эхо разносится гулко, а русалка не стремилась хоть немного обуздать свой гнев и возмущение на серебряных змей и мрачных зельеваров, крикливых маглов и благородных магов. Само собой, змееловы получили приказ прочесывать леса, пока не найдут женщину в черном с сильным гаэльским говором и двух мужчин – зрелого, высокого с воинской выправкой и юного, с янтарными глазами и, возможно, легким французским акцентом.

Моргана рухнула обратно на поваленный ствол дерева, заменявший им скамью:
- Они знают, кто мы. Мерлин дал предельно точные указания.
Фирг бросил беглый взгляд на бледного, как обветренный мрамор, Аделяра. Поразительно, какое странное чувство юмора у жизни. Несчастный нигу, как сам себя называл француз, самыми, что ни на есть, благими намерениями по спасению друга запустил чертово колесо. Лестранж из лучших побуждений – спасти человека – вымостил им всем широкую аллею очередных кровавых бегов и преследований.
- Как ты получила ранение, Моргана? – отогнав мрачные мысли, спросил воин.
- Ранение? Ты сильно ранена? – обеспокоенно вскочил юный маг.
- Раз уж я все еще распинаюсь перед тобой в пояснениях элементарных истин, то умирать явно не собираюсь! – гневная отповедь провидицы заставила Лестранжа упасть обратно рядом с Аделяром. – Это досадная глупость. Змея Слизерина дает неуязвимость для распознающих и сигнальных чар, невидимость глазу, но не неуязвимость от шального оружия, особенно в руках детей. Я успела побывать в библиотеке, сунуть твое художество племяннице толстого Настоятеля, найти его самого и даже перемолвиться парой слов в его келье. Затем пришли с новостями о прибытии русалок. Я вылетела из окна и поспешила к водной глади – облюбовать какой-нибудь валун в пределах слышимости предстоящего разговора. Я внимательно выслушала пересказ русалок, а затем, невидимая для всех, последовала за капитаном отряда змееловов – я хотела услышать их план и тактику, но, увы, ничего не вышло. Мужчины шли по тропе, огибающей прибрежные валуны, к замку, я же решила несколько опередить их и полетела по прямой. Глупая самонадеянная невидимая всем ворона так глубоко задумалась об очередных наших неприятностях, что не заметила нескольких мальчишек, высыпавших из замка, и метавших камни в воду, соревнуясь в силе и дальности. Один из особо крупных плоских камней угодил мне в правый бок, и я рухнула в пожухлую траву у валуна. От сильной боли, я, видимо, потеряла сознание, ибо очнулась уже на закате. Кое-как встав и отряхнувшись, я полетела в келью монаха. Старый добряк изрядно переживал обо мне, так как не видел с обеда и не знал, куда я отправилась и где я сейчас. Там же была и его племянница. Они мне сообщили, что группы змееловов-следопытов уже направились на наши поиски в лес. Я поспешила к вам. Дальше вы знаете.
Мужчины сидели, обдумывая новости.
Первым, как ни странно, подал голос Бодуэн:
- Я приношу извинения за доставленные вам проблемы такой серьезности.
- За благородные намерения просить прощения не принято, - серьезно ответила ему Моргана, и Фирг облегченно выдохнул в унисон с Аимом.
- Полагаю, нам нужно бежать? Снова? – тоскливо произнес Лестранж.
- Нет, - тут же ответил Финнгриф. – Так вероятность попасться больше. Нам стоит остаться на месте, усилить чары и быть максимально осторожными при вылазках за пределы зачарованной границы.
Ле Фэй кивнула.
- Верно. Поэтому нам нужно наколдовать настоящее болото вокруг стоянки. Стоит придерживаться созданной ночью впопыхах легенды.
Аим, лучась энтузиазмом, подскочил с бревна.
- Я готов! Только покажите мне заклинание!
Моргана смерила юношу насмешливым взглядом и иронично хмыкнула: - Для тебя есть другое дело.
Под веселые запевы карты Финна о юношеской любви и вкусе приключений травница протянула молодому магу тонкий пергаментный свиток, перетянутый светлым локоном волнистых волос.