***
Утром маг успел наскоро перекусить черствым деревенским луковым хлебом, с тоской вспоминая собственную стряпню, и даже выпить небольшую порцию оборотного зелья, когда он скорее почувствовал, чем услышал, приближение чужаков. Страж не шелохнулся, зная, что незнакомцы при всем своем желании не смогут увидеть их, пока того не пожелает сам Слизерин. Тот же внимательно вслушивался в путаный диалог переругивающихся неподалеку людей.
- А я говорю – проклято и все тут! Могильник друидский, че ж ты хочешь? – распалялся кудрявый маг с рыжеватой густой бородой.
- Могильник, не могильник, а приказ нужно выполнить, - отстраненно, будто просто рассуждая вслух, заметил сухопарый мужчина постарше.
- Да как его выполнить-то?! – снова взвился рыжебородый.
- Это ты нам расскажи, Пиррэт! Ты же местный тут! Ну, где нам искать двоих мужчин да бабу с гаэльским говором?!
Змееуст резко повернул голову к змее, и карие глаза личины мага совсем по-Слизериновски многозначительно сверкнули.
- Ты погромче надрывай голос, Джей, глядишь, из нас двоих мужчин да бабу с гаэльским говором и наколдуют его светлости всезмееносной, - снова почти равнодушно заметил сухопарый волшебник. – Магией лес полон.
- Дак и я о чем… - начал было местный колдун, но говоривший не позволил себя перебить:
- Разной магией. И старой, и совсем древней. Новой больше.
- Изъясняйся проще, - поморщился Джей.
- Не все чары в лесу были наведены века назад. Вот, к примеру, где-то неподалеку совсем недавно было волшебство. Не пойму, какое – оно как вода ускользает, не дает ухватиться за следы и понять. Но раз чары свежие, значит, кто-то в лесу прячется.
- Ладно-то как, что с нами следопыт Оксфордский в отряде! – грохнул мужчину по плечу детина.
- И к чему ты это ведешь? – прищурился Джей.
- Да ни к чему. Прячется кто-то в лесу. Может, и нужные нам люди. А может, и нет. Мало ли беглых колдунов? Кто от деревенских фанатиков христозных бежит, кто от взвинченной непонятным волшебством толпы крестьян, а кто и от службы, – тот, кого Пиррэт назвал следопытом, пожал плечами. – Мы только время и силы зря тратим, угождая попыткам Крауча выслужиться.
- Как всегда – все шишки служивым, - крякнул Джей, и тройка совсем уже удалилась, лишая змееуста возможности слышать дальнейшие их разговоры.
Зельевар завел выбившуюся каштановую прядь за ухо и внимательно посмотрел на верного стража:
- Думаешь, Моргана все еще в лесу?
- Не ссссзнаю, хосссзяин… Шшшшшто могло её сссздесь сссзадершшшжать?
- Думаю, скоро узнаем. Пойдем. Только без спешки. Видимо, эти двое мужчин втянули Моргану впросак, иначе я и не могу представить себе, чтобы ворона оплошала и подставилась перед двором и Мерлином.
- Оссссобенно Мерлином, - согласно качнула головой рептилия и, ведомая магом, заскользила по пожухлой листве.
Ближе к обеду змея вывела хозяина к тому самому поваленному дереву, за которым скрывалась магическая щель в завесе чар Морганы и у которого теперь начиналось небольшое болотце. Зельевар взял в тонкие девичьи руки свою палочку и, плавно покачивая, принялся делать какие-то пассы, время от времени что-то приговаривая на гаэльском. Спустя несколько минут он довольно хмыкнул: