Выбрать главу

Цессаре сложно было предугадывать такие нюансы, но она чётко понимала, что на предстоящем собрании лучше выглядеть как можно более величественно. Пришлось на пару со служанками поломать голову над подходящим нарядом. Основой стало закрытое белое платье, поверх легла изумрудная накидка с золотистой вышивкой и россыпью сапфиров. Завершал образ тонкий объёмный венец, расходящийся словно лучи синего солнца.

Часом позже змея в компании Диит и пары ребят из королевского клана вошла в зал совещаний. Это было просторное внушительное сооружение, похожее на амфитеатр. Выполненное в коричневых и зелёных тонах, оно напоминало лесную поляну, окружённую рядами стройных деревьев. Дорожки, ведущие на верхние уровни, были собраны из блестящего голубого камня. Из-за чего складывалось впечатление, что к центру зала стекаются чистые извилистые ручьи.

Зал совещаний был невероятно древним, говорят, его построили ещё в первые годы основания города. Впоследствии его множество раз реставрировали, но, несмотря на частые переделки, он сумел сохранить свой архаичный и самобытный вид.

Освещение здесь казалось дневным, оно обеспечивалось за счёт десятка светосборных камней, подвешенных под потолком. Холодные и тёплые, обычно они охватывали весь зал, создавая ощущение ясного безоблачного полдня.

Сегодня же лампы заливали светом лишь центральную площадку и прилегающие к ней ряды обитых тканью скамеек. Зрелище было немного сюрреалистичное, поскольку задние ряды кресел плавно уходили во тьму, и казалось, что сердце амфитеатра находится в неком световом вакууме.

Слуги из королевского клана посмотрели на это дело и решили принести ещё камней, чтобы сгладить контраст в восприятии зала. Цессара подозревала, что рептилии просто не успели полностью убрать помещение, потому и хотели скрыть пыль в полумраке. Однако их опасения были беспочвенны, находясь внизу, разглядеть какие-то недочёты в верхних рядах было практически невозможно.

В месте собраний было уже достаточно людно. Королева признала нескольких членов совета, охранников и парочку дежуривших слуг. Завидев её, они почтительно склоняли головы в знак приветствия.

Как ни странно, но птицы тоже были здесь. Цесс предполагала, что их приведут чуть позже, когда зал будет уже полностью готов к приёму гостей. Вот только у учёных имелось демонстрационное оборудование, требующее установки, так что им позволили освоиться вместе со всеми. Один из ястребов, высокий темноволосый мужчина преклонных лет, как раз раскладывал доску, беседуя с библиотекарем Осфата.

Двое его спутников с восторгом осматривали окружение, переговариваясь о чём-то друг с другом. У них были разноцветные однотонные мантии, подвязанные широкими поясами. Костюмы отдалённо напоминали обычную одежду рептилий. У обоих видов в основе был один и тот же фасон, но мантии птиц отличались более лёгким материалом и многослойностью.

Пока королева сравнивала наряды, к ней подошёл советник Дейло и предложил представить её гостям. Цессара приятно удивилась, заметив, с каким благоговением птицы восприняли её появление. Она расправила плечи и адресовала им свою самую очаровательную улыбку.

– Приветствую вас в нашем городе, господа. Надеюсь, вам удалось отдохнуть после долгой дороги? Говорят, путь был не близкий, и мы впечатлены, что вы преодолели его ради нас.

Вблизи удалось разглядеть гостей получше. Учёный старик оказался слегка неопрятен и взъерошен, однако мантия его отличалась дорогой тканью, а волосы и перья головы выглядели ухоженно. Ястреб помоложе, напротив, вид имел строгий и серьёзный, хотя одет был куда проще. Он почтенно старался держаться учителя.

В паре шагов от него стоял обворожительный блондин. Взгляд у него был живой и располагающий. Соколиные черты слегка заостряли его образ, но в целом смотрелись органично. С его приятной глазу зелёной мантией резко контрастировала тёмная утончённая фигура единственной женщины в отряде.

Учёная была молода и красива. Но Цессара подметила, что то – не очарование юности, а какая-то строгая слегка мрачная притягательность. Обратив внимание на переливчатые перья в объёмном каре, королева поняла, что перед ней чёрный ворон.

Обладательницы подобной ипостаси отличались бойким нравом и живым умом. Должно быть, ворона окажется прекрасной собеседницей. Цесс решила, что непременно заведёт с ней знакомство, тем более что вкус птицы пришёлся ей по душе. Девушка была облачена в чёрное платье с изящной минималистичной вышивкой. Серебряные нити нашли своё место и на сапогах, плавно огибающих обращённые лапы.