Выбрать главу

47

Агатодемон (греч. добрый демон) — благой дух, символ благополучия и достатка, изобилия пищи и вина. Часто его представляли в виде змеи — распространенного символа домашнего «счастья»; даже в наши дни в Греции некоторые семьи с этой целью прикармливают змей.

(обратно)

48

Какодемон — злой дух в противоположность благому духу.

(обратно)

49

Latet anguis in herba — змея скрывается в траве (лат.) (Вергилий).

(обратно)

50

Лилит — первая жена Адама, которая согласно преданию, расставшись с Адамом, стала злым демоном.

(обратно)

51

Амброз Бирс — американский писатель, журналист, автор «страшных» рассказов.

(обратно)

52

Орган Якобсона — орган обонятельной системы некоторых животных, который находится на пути вдыхаемого ими воздуха.

(обратно)

53

Парафрения — наиболее тяжелая форма бреда величия, когда больные считают себя великими людьми, обладающими фантастическими способностями.

(обратно)

54

Сарисса — копье, пика.

(обратно)

55

Копис — изогнутый меч для рубящих ударов.

(обратно)

56

Ортоспана — нынешний район Кабула.

(обратно)

57

Старинная ирландская маршевая песня «Garry Owen», также очень популярная застольная песня.

Наши отважные сердца добыли нам славу… (англ.).

(обратно)

58

«Яръ» — легендарный московский ресторан на Кузнецком мосту, посетителями которого были Пушкин, Чехов, Куприн, Горький, Шаляпин и много других знаменитостей. После революции 1917 года ресторан закрылся и открылся только в 1952 году в статусе «правительственного» под названием «Советский».

(обратно)

59

Апотропей (др. — греч. отвращающий беду) — магический предмет, которому приписывали свойства оберегать людей от злых сил.

(обратно)

60

Дубчековцы — приверженцы Александра Дубчека, чехословацкого государственного и общественного деятеля, главного инициатора курса реформ, начатых в 1968 году, известных как Пражская весна. Во времена горбачевской перестройки в СССР он стал одним из активнейших участников Бархатной революции в Чехословакии.

(обратно)

61

Ахмад-шах Масуд (1953–2001) — политический и военный деятель Афганистана. Выступал против просоветской Народно-демократической партии Афганистана (НДПА), примкнул к исламскому движению.

(обратно)

62

Гульбеддин Хекматияр — афганский полевой командир, лидер Исламской партии Афганистана.

(обратно)

63

Джелалуддин Хаккани — полевой командир афганской войны. Соратник Гульбеддина Хекматияра. В 90-е годы Хаккани воевал за движение Талибан и стал одним из его лидеров, а после начала военных действий блока НАТО против Талибана — военным командиром движения.

(обратно)

64

Евразия, Остазия и Океания — три супердержавы в романе Д. Оруэлла «1984».

(обратно)

65

Достоевский Ф. М., «Дневник писателя».

(обратно)

66

Вольный пересказ письма Н. Гоголя «О театре, об одностороннем взгляде на театр и вообще об односторонности».

(обратно)

67

«Англетер» — гостиница, известная тем, что в ней расстался с жизнью Сергей Есенин, написав свое последнее стихотворение.

(обратно)

68

Джордж Шульц — американский государственный деятель, которого президент Рональд Рейган в 1982 назначил государственным секретарем США.

(обратно)

69

Эдуард Шеварднадзе — советский и грузинский политический и государственный деятель, в 1985 году стал министром иностранных дел СССР, сменив Андрея Громыко, занимавшего эту должность 28 лет.

(обратно)

70

Пактия — провинция на востоке Афганистана, граничащая с Пакистаном.

(обратно)

71

Барикот — самый отдаленный гарнизон, который располагался у границы с Пакистаном. К нему вела единственная дорога, пробитая в отвесных скалах на высоте от 30 до 100 м над рекой Кунар.

(обратно)

72

Джойнт — самодельная сигарета с марихуаной.

(обратно)