Выбрать главу

- Что ж, хорошо сказано, - дружелюбно улыбнулся мне сэр Ричард. Потому что - заметьте, Пенрит, - некоторые могут посчитать это изменой, но я полагаю, что быть лояльным подданным в первую очередь означает быть хорошим гражданином. Прежде всего надо служить своей стране. Разве англичане были меньшими патриотами при Кромвеле, лорде Протекторе, чем при короле Карле Первом?

"Вполне резонное замечание", - подумал я и до сих пор придерживаюсь того же мнения (хотя, как оказалось впоследствии, эта мысль принадлежала вовсе не сэру Ричарду).

- Тем не менее, - продолжал он, - я просто не знаю, чем вам помочь. Дело проиграно, а пятно осталось. Ваше имя при дворе вызовет больше хмурых гримас, чем приветливых улыбок. К тому же завтра мы уезжаем в имение миссис Мадден, матери этого юного поклонника и моей сестры. Оно расположено неподалеку от Хендона.

- Есть очень простое решение, дядюшка, - вмешался молодой Мадден. - Вы часто сетовали на отсутствие у меня домашнего учителя. Так вот он здесь, перед вами. Самому Господу Богу угодно, чтобы я предложил ему эту должность в качестве вознаграждения!

В голосе его послышались капризные нотки, и я, уловив смысл его предложения, отчетливо представил себе, что должность наставника Фрэнка Маддена будет далеко не синекурой.

- Я бы охотно занимался с ним, - продолжал хромой юноша с поразившей меня милой доброжелательностью.

Фрэнк Мадден, несмотря на свой ум, был довольно дерзок и груб, и тем не менее он обладал несомненным обаянием, которое, очевидно подкрепленное сочувствием к его физическим недостаткам, привлекало меня к нему.

- У вас есть ученая степень? - поинтересовался сэр Ричард.

- Я бакалавр Оксфордского университета, если это звание может послужить мерилом моих знаний, - ответил я. - Хотя должен признаться, что предпочитаю сидеть верхом на коне, чем за письменным столом, и оттачивать шпагу, а не перо. Однако нужда заставляет выбирать не столько желаемое, сколько необходимое. Полагаю, я смог бы взять на себя смелость попытаться передать те знания, которые мне удалось собрать.

- Фрэнк, знаете, не очень здоровый мальчик, - сказал дядя. - В ваши обязанности будут входить и физические упражнения. Что вы на это скажете? Пятьдесят фунтов в год в качестве компенсации, лошадь и прочие мелочи. Больше всего времени придется проводить в Мадден-Холле, довольно приятном месте, должен вам заметить.

- Но чертовски пустынном и безлюдном, - вставил его племянник. - С Пенритом, однако, он больше не будет таким! Ручаюсь, мы отлично поладим! Наверняка вы сможете научить меня стрельбе, верховой езде, а может быть, и фехтованию. Вы ведь упомянули что-то об оттачивании шпаги, да?

Он встал со стула и, легко опираясь на палку, жадно впился в меня тоскующим взглядом. Сердце мое наполнилось теплом от жалости к этому несчастному мальчику, причем легкое сухое вино в моей непривычной голове, жирный пирог в благодарном желудке, разговоры о пятидесяти фунтах, о лошади, о Мадден-Холле тоже сыграли немалую роль в том, что окружающее стало видеться мне в розовом цвете.

- Как вы думаете, я смогу научиться ездить верхом и всяким штучкам, как поется в песенке:

- Коль не хочешь быть убитым,

каррикаду крой пассатой,

страмазон - лихой стоккатой,

а от грозной маудритты

защищайся эмброкатой? (Каррикада, пассата, страмазон, стокката, маудритта, эмброката - приемы фехтования.)

Я посмотрел на него с удивлением. Сэр Ричард расхохотался:

- Мальчик весь пропитан романтикой. Он все свое время тратит на чтение всевозможных героических историй, начиная от Илиады и до рассказов о Дрейке (Дрейк, Фрэнсис (1540-1596)-английский мореплаватель, вице-адмирал (1588). Руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию; в 1577-1580 годах совершил второе после Магеллана кругосветное путешествие. В 1588 году командовал английским флотом при разгроме испанской "Непобедимой Армады".). Если бы желание и упорство могли выигрывать сражения, он был бы уже лордом адмиралом!

Мальчик вспыхнул:

- Не моя вина, что ноги у меня разные, а спина неровная!

Сэр Ричард вскочил со стула и нежно обнял рукой искривленную спину племянника:

- Ну, ну, дорогой мой мальчик, прости меня! Я не подумал.

- Ричард Третий ездил верхом и дрался на мечах, несмотря на свой горб и искалеченную ногу! Кстати, я просил сэра Ричарда обучить меня фехтованию, но он, к сожалению, редко навещает нас. И я вовсе не такой уж слабак, и мне уже шестнадцать!

- Ну разумеется! - подхватил я. - Будете и фехтовать, и верхом ездить тоже. Главное - это упорство, настойчивость и сильный характер. Мой отец считался лучшей шпагой при дворе Людовика XIV, и вы будете знать все, чему он меня научил.

- Итак, значит, дело улажено, - подвел итог сэр Ричард. - А теперь - в постель; нам надо завтра выехать засветло.

Он сделал мне знак остаться и, когда Мадден вышел, обратился ко мне.

- Пенрит, - сказал он со всей откровенностью. - Не как к учителю моего племянника - хотя это звание ничуть не унижает вас, - но как джентльмен к джентльмену: мы выезжаем, как я уже сказал, рано утром. Я бы с радостью ссудил вас деньгами для приобретения всего, что понадобится вам в дороге, но лавки уже закрыты. Если содержимое ваших чемоданов не вполне соответствует тому, что вы считаете необходимым для представления вас в Мадден-Холле, то позвольте мне предложить вам воспользоваться моим гардеробом. Мы почти одного роста, хотя у вас преимущество в отношении гибкости и стройности талии. Скажем, как минимум, костюм для верховой езды, пара пистолетов и шпага. Возможно, вам представится случай воспользоваться ими, когда мы будем пересекать вересковую пустошь. Кое-кто из друзей Тауни все еще бродит на свободе, превратившись, как мне сказали, в "сухопутных пиратов". Итак, временное одолжение - мужчина мужчине - в связи со столь экстренными обстоятельствами - идет?

Слова сэра Ричарда были настолько вежливы и облечены в такую изящную форму, что я, несмотря на внутренний протест моей ложной гордости, принял его предложение, как мне кажется, с должным достоинством. Наш договор мы скрепили рукопожатием.