Выбрать главу

Поверенный отца, которого Лоридил старательно игнорировал, тут же принялся докладывать об увиденном, как будто его кто-то просил. Наследница Валлардов оказалась настоящей — но, видит Небо, лучше бы она была самозванкой!

— Это просто за гранью приличий, — ужасался разрумянившийся на холодном ветру Октавий. — Она одета в шерстяной плащ, какие на севере носят рыбаки, и ходит простоволосой, словно простолюдинка из окраинных кварталов! А цвет волос?.. Куда светлее, чем у ее матери — можно подумать, что она специально обесцвечивает их, как продаж…

— Довольно! — процедил Лоридил, отмахиваясь от толстяка, как от назойливой мухи.

Секретарь глянул на господина со страхом: как тот отреагирует на подобные высказывания? Октавий, поняв, что просчитался, закрыл рот пухлыми ладошками и низко поклонился. Лоридил высокомерно вскинул подбородок: из-под капюшона стальным блеском сверкнули его глаза.

— Ты позволяешь себе, — глухим голосом начал он, — подобные речи о наследнице рода Валлардов, одно слово которой может подписать тебе смертный приговор?

Октавий испуганно крякнул и склонился еще ниже.

— В Эндросе тебя ждет наказание, — холодно бросил Лоридил.

— Господин! Позволю напомнить, что я подчиняюсь лишь принцепсу Сената! — возразил Октавий.

Он искренне не понимал, в чем ошибся: с тех пор, как стало известно о возвращении Сайарадил Вэй, пропадавшей невесть где почти целый год, по Старому городу расползлись сплетни и шутки содержания куда более смелого чем то, что позволил себе Октавий!

— Думаешь, отец не накажет тебя за грязный язык? — насмешливо спросил Лоридил и, обогнув ошарашенного Октавия, подошел к борту корабля.

— Посмотрим, насколько все плохо, — сказал он вполголоса.

К его разочарованию, описание Октавия вполне соответствовало реальности: неподобающий статусу наследницы рода наряд, растрепанные белые волосы…

— Как обстоят дела? — с опаской спросил секретарь.

— Еще хуже, чем было сказано, — сказал Лоридил; в голосе его прозвучала лютая тоска.

Секретарь встревоженно покосился на господина.

— Здесь не лучшее место для первой встречи! Возможно, вам не стоило приезжать, — осторожно заметил он.

— А кто поехал бы? Мой отец? — фыркнул Лоридил.

— Хватило бы и поверенного…

— Может, нужно было просто позволить жрецам задержать корабль?

Секретарь оторопело замолчал, пораженный злостью, которая прозвучала в голосе господина.

— Великолепный расклад! — продолжил Лоридил, насмехаясь. — Позволить жрецам подняться на корабль, схватить и в кандалах притащить в Эндрос мою невесту!.. Да только все старания оказались напрасны. Эта дикарка опозорит меня, как только сойдет в таком виде с корабля!

Он собирался уже вернуться в каюту, но вдруг услышал за спиной крики команды: Сайарадил Вэй, нависая над бортом корабля, раскинула руки в стороны. 'Что она делает?' — хмурясь, Лоридил поднес к глазам стекло и неожиданно напоролся на прямой взгляд голубых глаз, смотревших на него в упор.

Над кораблем вдруг взметнулся фонтан. На мгновение Лоридилу показалось, что волна обрушиться ему на голову, но вместо этого вода заструилась полукругом. Сайарадил повела руками, приводя водную дугу в движение. Чего она добивается, устроив это нелепое представление?

— Как красиво! — выдохнул за спиной секретарь.

Такое заявление удивило Лоридила. Он опустил стекло и только тут заметил радугу, разноцветными всполохами засиявшую в небе. Какое-то время Лоридил смотрел вверх, а когда вновь взглянул в стекло, увидел, что Сайарадил широко улыбается, поглядывая то на небо, то на него самого.

— Это что же, благодарность? — пробормотал Лоридил, глядя на беззаботную улыбку своей невесты, больше похожей на ребенка, чем на женщину.

Интересно, будет ли она так же улыбаться, когда узнаешь о предстоящей свадьбе?

Глава 24

Верхние покои наполнял яркий солнечный свет: окна были распахнуты настежь несмотря на то, что воздух снаружи все еще был свежим. Верховный мерял шагами комнату; сквозняк из распахнутых окон раздувал его длинные русые волосы.

— Видит Небо, принцепс мне ответит! — воскликнул он, замирая на месте, а после вновь продолжил ходит по кругу.

— Значит, она возвращается? — спросил молодой наставник, принявший имя Арамил.

— Завтра в первой половине дня, — подтвердил Верховный, устало опускаясь на лежанку. — Дижимиус Вэй собирается устроить из возвращения дочери целый спектакль на Форуме, поэтому наверняка соберется толпа любопытствующих, — Верховный поглядел на наставника с прищуром, словно прикидывая что-то в уме. — Ты отправишься поприветствовать наследницу Валлардов, возвратившуюся из царства мертвых!

— После того, как вы отдали приказ об ее аресте? — позволил себе усомниться Арамил. — Уместно ли это?

— Усмири гордыню, — строго приказал Верховный. — Идет война! Народ не должен заподозрить разлада между знатью и Первохрамом… Считай, что это — первое твое испытание.

Наставник шумно выдохнул, но сдержался и, почтительно кланяясь, скрылся за дверью. Верховный опустился на лежанку и принялся наблюдать за вазой, доверху наполненной водой. Эта ваза стояла в его покоях уже несколько дней, и каждый новый рассвет Верховный встречал под шумный плеск. Казалась, вся вода в Эндросе волновалась, словно живая. Верховный довольно прищурился, глядя на залитый ковер.

— Ты стала на год старше, Сайарадил, но так и осталась ребенком, — усмехнулся он, обращаясь к луже. — Сила — это еще не залог победы! Неужели ты забыла мои уроки? Как твоему наставнику мне даже обидно… Вспомни, наконец, чему я учил тебя: неважно, как силен противник — найди его слабое место и нанеси удар. У всех есть слабости, Сайарадил — и кто лучше меня знает о твоих?

***

— Когда я просила достать мне подходящую одежду, то имела ввиду нечто более скромное, — проворчала Сая, поправляя затянутый на талии пояс.

— О чем вы, госпожа! Этот наряд недостоин наследницы Валлардов, но ничего другого не удалось подобрать, — не терпящим возражений тоном заявил Рэмблес, расправляя драпированные складки. — К сожалению, на корабле нет женщин, чтобы помочь вам убрать волосы!

— Это еще что? — отмахнулась Сая, когда Рэмблес попытался надеть ей на голову украшенный резьбой обруч. — Оставь все как есть!

Рэмблес с сомнением посмотрел на белокурые локоны госпожи, спускавшиеся ниже талии, но благоразумно промолчал. Свой долг он выполнил: раздобыл приличную тунику, пусть шерстяную, но отменного качества, плащ, расшитый пусть и мелким, но жемчугом, и колье из крупных кораллов, которое должно было заменить отсутствующую на тунике пурпурную полосу. Рэмблес остался доволен: в глазах знати госпожа будет выглядеть пусть скромно, но достойно.

Корабль причалил, когда солнце поднялось в зенит. Сая вышла на палубу и глубоко вдохнула воздух родных земель, теплый, пахнущий одновременно морем, портовой пылью и цветущими кизилами. Странное дело: на севере все еще лежал снег, а здесь, в Эндросе, весна была в самом разгаре. Воистину, велико разнообразие Обозримых земель!

От волнения у Сайарадил подкашивались ноги; ей пришлось опереться о руку Рэмблеса, спускаясь с корабля. Внизу ожидал паланкин. Сая исподлобья поглядела на гору подушек, воздушные занавески и бесстрастных великанов-рабов, несущих пышное ложе на своих плечах. Заметив ее задумчивый взгляд, Рэмблес протестующе замахал руками:

— Госпожа! Женщина не должна ездить на лошади!

Сайарадил понурила плечи и полезла в паланкин. Носильщики шли плавно, и мерная качка убаюкивала лучше, чем печальные песни кормилицы в детстве. Сая закрыла глаза, но продолжала видеть: пристань, забитую сгруженными товарами; крепостную стену, улицы и Торговую площадь; еще дальше — Старый город, ощетинившийся двенадцатью белыми башнями. На одной из них в покоях под самой крышей, всматривающийся вдаль через распахнутое окно, стоял высокий человек в черных одеждах. Губы его шевелились.

'Приветствую тебя, Сайарадил'.

От неожиданности Сая широко распахнула глаза. Словно почувствовав перемену в ее настроении, Верховный усмехнулся.

'Зрящая… Какой удивительный дар! Мне не дано такого, — сокрушенно вздохнул он. — Зато я чувствую, как моя лучшая ученица с каждым днем все больше отдаляется от меня! Неужели ты настолько ненавидишь своего наставника?'