Выбрать главу

Все стены были местами покрыты фосфатом, который, к удивлению Гарольда, находился в свободном состоянии. Хотя в природе это никогда не случалось. Также на стенах было множество рун, названия которым молодой Лорд не знал, но догадывался, что они служат для поддержания этого светящегося элемента в таком состоянии. Когда юноша преодолел последние ступеньки, то увидел небольшую круглую площадь, пол которой был также выложен мрамором. По периметру помещения располагались высокие колонны в виде переплетенных между собой змей. Также в две стороны за основной лестницей вело два прохода, в один из которых и вступил Поттер.

Эти две небольших дорожки были сделаны полукругом и сходились в одном месте, возле двустворчатой большой двери, обитой золотом и с изображением все тех же змей. «Кери здесь бы понравилось» - подумал брюнет, сделав себе пометку в уме в следующий раз принести сюда свою любимицу.

- Наконец-то, а то я уже подумал, что ты потерялся среди этого великолепия, - язвительно протянул голос за его спиной. Поттер молниеносно обернулся и встретился взглядом с темными глазами Салазара.

- У вас здесь очень красиво, - признал очевидное Гарольд, с любопытством осматриваясь по сторонам. На всю стену возле портрета был выгравирован огромный змей с зелеными камнями вместо глаз и массивной короной на голове, выполненной из золота и украшенной огромными драгоценными камнями.

- Я люблю роскошь, юноша. Она наполняет мою жизнь воистину прекрасными вещами и дает возможность почувствовать, что я особенный, даже по меркам Волшебного Мира. Я придерживаюсь мнения, что от жизни нужно получать лучшее, а не довольствоваться тем, что есть, - с каким-то непонятным для Гарри огоньком в глазах протянул Лорд Слизерин. - Да и ты, мой юный друг, скоро поймешь, что для магов очень важно богатство и умение подать себя, - загадочно произнес Лорд.

- Я это уже успел заметить, ведь учусь в одном доме с детьми аристократов, - ответил брюнет.

- Вот именно, с детьми, их родители намного придирчивей и правильней в этих вопросах. Но это все лирика, у нас много дел, но катастрофически мало времени, поэтому давай поторопимся, - Поттер согласно кивнул. Ему еще нужно было сегодня успеть попасть в Зал Наград на дуэль с рыжим. - За этой дверью находятся мои личные апартаменты, сокровищница и библиотека. Сейчас тебе следует найти две книги в черных обложках с изображением моего герба, они скорее всего находятся на письменном столе в библиотеке или в одном из его ящиков. Дальше спустишься в сокровищницу, там на небольшом постаменте находится маленькая коробочка, обтянутая черным бархатом, - Гарри кивнул, говоря этим жестом, что все запомнил. - Когда найдешь все эти вещи, принесешь их сюда, и я затем расскажу, что следует с ними сделать. За этой дверью нет ни одного портрета, куда бы я мог переместиться, поэтому тебе придется самому все искать. А сейчас иди и постарайся не попасть в террариум - в тебе пока нет моей крови, поэтому мои питомцы не признают тебя хозяином, - Слизерин посмотрел на мальчика взглядом строгого отца.

- Я понял, - с этими словами Гарри сделал шаг в сторону двери, которая тут же открылась, завлекая внутрь. Поттер, немного замявшись, прошел вперед. Стоило ему зайти внутрь, как дверь захлопнулась, а на стенах вспыхнули магические огни. Они представляли из себя небольших дракончиков из неизвестных для парня сплавов с рубинами вместо глаз. В лапках у них были зажаты шарики, от которых шло ярко-голубое свечение, освещающее помещение.

Комната, в которой Гарри оказался, была круглая и напоминала гостиную. Там стоял небольшой старинный диванчик и пара кресел, а между ними - стеклянный стол с ножками в виде змей. Также здесь был огромный мраморный камин и несколько стеллажей, заполненных книгами. К великому удивлению Поттера, в помещении присутствовало несколько живых растений с большими восковыми листьями и черными в зеленую крапинку цветами размером с ладонь. От них по комнате тянулся чарующий и в тоже время пьянящий аромат, напоминающий Поттеру чем-то корицу и цитрусы, он был настолько приятен, что хотелось усесться на диван и погрузиться в эйфорию. Но Гарольд знал, что сюда он пришел по делу, и времени у него нет, поэтому, сбросив наваждение, пошел на поиски библиотеки.

Данная комната нашлась быстро, она находилась за первой же дверью. Помещение, где он оказался, было увеличено с помощью магии в несколько раз, по его периметру было расположено множество стеллажей, заполненных всевозможными книгами, от вида которых у слизеринца заблестели глаза, а руки аж зачесались от предвкушения. «Какая красота», - восторженно шептал внутренний голос. Но Поттер проигнорировал его и, вспомнив о словах Салазара, направился к концу зала, где располагался стеклянный столик с мягкими креслами. Как и говорил Лорд Слизерин, на столе лежали две нужные ему книги, которые парень прихватил и поспешил от греха подальше покинуть библиотеку, а то еще несколько минут, и он бы не устоял от искушения и непременно прихватил бы с собой какую-нибудь рукопись. Поттера поразило, что время как будто не тронуло эти залы - все было настолько идеальным и чистым, везде все блестело, словно новое, даже белые ковры с крупным ворсом на полу. «Всему причиной - магия» - подумал Поттер, и сделал себе пометку спросить об этом Салазара.