Выбрать главу

There were horses too, of course, requisitioned and sent to the collective farms, though many were old and bony and ready for the glueyard. Those were shot where they stood.

I walked the backstreets of Bratislava, reeling, the copy of Rude pravo rolled up in my back pocket. I knew there was a syntax in the way I carried my body, and I was careful now not to unfold myself fully to the troopers. I stayed at home, hung shirts across the window for curtains.

Zoli's kumpanija, which had been hiding out in the forests not far from the city, had tried to flee, but they were surrounded and brought to the city. They called it the Big Halt. They were joined by other families as the roads filled. Women at the front, men at the flank. Long lines of carriages and children. Dogs snapped and kept them in line. The people were herded into fields at the foot of the new towers. The troopers disappeared and the bureaucrats came, waving files. The children were deloused in the local spa, then everyone was lined up and inoculated against disease. Speeches were given. Our brothers and sisters. The true proletariat. Historical necessity. Victory is swift. The dawn of a new era.

Flags were unfurled. Bands played trumpets as Zoli's men and women were guided towards community centers-from now on they'd live in the towerblocks. They were a triumph of what we had become. They were to be envied.

Alone in my room, I listened to the radio reports: serious and high-minded, they talked of the rescue of the Gypsies, the great step forward, how they'd never be shackled by primi-tivism again. One of Zoli's poems was read out on the midnight program. I didn't have the bravery to turn it off.

I went downstairs, snapped the front cable on the motorbike, took apart the chain and left the links in pieces on the ground. I wandered the alleyways, my hand trailing the lichen on the walls, paced underneath the marble arch carved with Soviet stars. Blue posters were pasted on street corners, long columns of names of those who had committed crimes against the popular democratic order. I looked down at the dismal sweep of the Danube. Citizens moved along the waterfront without motive, without volition. It was like watching a silent movie-they spoke but remained silent.

In the mill, the new boss, Kysely, was a vicious little corner-shop of a man. He waited for me with a clipboard.

I ventured down past Galandrova Street, wearing a black-belted shirt and a pin from the Union of Slovak Writers, and there she was, huddled in the shadows of the mill. She wore her overcoat and her kerchief had fallen down over her eyes. I walked up and stood in front of her a moment, lifted her chin with a forefinger. She pulled away. I could hear the noise of the mill behind us, its mechanical hum.

“Where've you been, Stephen?”

“The motorbike.”

“What about it?”

“It's broken down.”

She took one step back, then reached forward and ripped the pin out of my shirt.

“I tried to get out there to help you,” I said. “I was stopped, Zoli. They turned me back. I tried to find you.”

She pushed open the door of the mill and strode inside. Kysely, grimy and yellow-faced, was wearing one of Stränsky's shirts. He stared across the machines at her. “Identification?” he said. She ignored him, stamped across the floor, and went to the filing racks. The original poster plate was there, cased in steel. She took it and threw it against the wall. It bounced on the floor and slid against the hellbox. She picked it up and began to hammer the image of her face against the ground.

Kysely began to laugh.

Zoli looked up at him and spat at his feet. He gave me a smile that froze me to the ground. I took him aside and pleaded: “Let me handle this.” He shrugged, said there would be repercussions, and went upstairs, past Stränsky's colored footprints. Zoli was standing in the middle of the floor, chest rising and falling.

“They'll keep us there.”

“What are you talking about?”

“The towers,” she said.

“It's temporary. It's to control-”

“To control what, Stephen?”

“It's just temporary.”

“They played one of your recordings on the radio,” she said. “My people heard it.”

“Yes.”

“They heard there will be a book.”

“Yes.”

“And do you know what they thought? ”

I felt something sharp move under my heart. I had heard about the Gypsy trials, the punishments that could be handed down. The law was binding. Anyone banished was banished forever.

“If you print this book they'll blame me.”

“They can't.”

“They'll have a trial. They'll make judgment. Vashengo and the elders. The blame will come down on me. Do you understand? It'll come down on me. Maybe it should.”

She crossed the floor towards me, her knuckle to her chin. There were only two floorboards between us. She was pale, almost see-through.

“Don't print the books.”

“They're already printed, Zoli.”

“Then burn them. Please.”

“I can't do it.”

“Who is it up to, if it isn't up to you?”

The sharpness of her voice slid right through my skin. I stood, trembling. I tried rattling off excuses: the book could not be shelved, the Union of Slovak Writers wouldn't allow it. Kysely and I were under strict instructions. The government would arrest us, there were darker things afoot. They needed the poems to continue resettlement. Zoli was their poster girl. She was their justification. They needed her. Nothing else could be done. They would soon change their minds. All she had to do was wait. I stammered, came to the end of my arguments, and stood, then, rimrocked by them all.

Zoli looked momentarily like a window-stunned bird. Her eyes flicked the length of my body. She tugged at the looping drape of skirt at her feet and toed her sandals in the ground, then she slapped me once, and turned on her heels. When she opened the front door, a cage of light moved across the floor. It sprang away as her footsteps sounded outside. She left without a word. She was absolutely real to me then, no longer the Gypsy poet, the ideal Citizen, the new Soviet woman, something exotic to fall in love with.

I understood what Stränsky had understood too late-we had interrupted her solitude in order to compensate for our own.

That afternoon I stood by the new Romayon printing machine. Her poems had been set, but they had not yet been printed. I ran my fingers over the metal ingots. I placed the galley trays. I turned the switch. The metal began to roll. Its dark and constant rhyme. I couldn't now give it a meaning even if I wanted to, the cogs caught and the rollers spun, and I betrayed her.