Выбрать главу

— Ты был прав. Мне это нравится.

— Хорошо. — Его глаза сощурились, когда он улыбнулся. Затем он поцеловал меня в лоб и отодвинул в сторону, чтобы вытряхнуть пасту.

Я подошла к шкафчику, где он держал тарелки, и открыла его, когда мое внимание привлекло какое-то движение.

Спенсер стоял в прихожей, без ботинок, его ноги в носках тихо ступали по полу. Без сомнения, он видел, как Каси поцеловал меня.

Мои щеки вспыхнули, но все, что я смогла сделать, это виновато улыбнуться.

Он закатил глаза, явно не удивленный.

Похоже, мы с Каси были не так осторожны, как я думала. Черт.

— Ты в порядке? — спросил Каси, когда Спенсер вошел на кухню.

— Ты прочитал ее письмо?

— Да.

Спенсер провел рукой по волосам, и это движение сделало его очень похожим на Каси, потому что это было странно.

— Я не знаю, что делать.

Каси пересек комнату и положил руку на плечо Спенсера.

— Не нужно ничего решать сегодня вечером. Давай поедим. Переспишь с этой мыслью.

— Хорошо. — Спенсер прижался к груди Каси.

Каси обнял его, крепко прижимая к себе.

— Люблю тебя, приятель.

— Я тоже тебя люблю, папа.

Какая-то часть меня снова почувствовала себя незваным гостем. Другая часть чувствовала, что я нахожусь именно там, где и должна быть.

Быстро поцеловав сына в волосы, Каси отпустил Спенсера и вернулся к еде.

Спенсер прошаркал к столу, уставившись на беспорядок.

— Что это?

— Бессвязный бред человека в депрессии, который поддался собственным иллюзиям, — сказала я, доставая три тарелки.

— Хм?

— Это вещи моего отца.

Он взял письмо, которое дал мне Джерри, и прочитал его, прежде чем отложить в сторону. Затем он коснулся открытой страницы дневника. Это была одна из страниц с волнистой линией и случайными цифрами.

— Итак, у вас есть атлас. — Он его. — Я не понимаю, что это за тема с чечеткой. Но где ключ?

— На моей цепочке для ключей.

— Нет, к этому. — Спенсер взял дневник, отделив страницу с линией и цифрами. Он отогнул остальную часть дневника, так что осталась только одна страница. Затем он пролистал атлас до страницы, на которой был изображен Далтон.

Открыв его, он наложил страницу на карту.

— Что ты имеешь в виду? — Я подошла посмотреть, что эта линия идеально совпадает с атласом.

Это была вовсе не линия. Это была река Блэкфут.

У меня отвисла челюсть. Колени подогнулись так быстро, что я чуть не уронила тарелки, но тут появился Каси и забрал их у меня из рук, чтобы отставить в сторону.

Кровь отхлынула от моей головы так быстро, что у меня закружилась голова, но Каси обнял меня за спину, прижимая к себе, и склонился над атласом.

— Ни за что, — пробормотал он.

Спенсер оторвал страницу и провел пальцем по реке, повторяющей форму линии на странице.

— Как ты это понял? — спросила я.

— В этом месяце мы изучаем историю Далтона на уроках социального исследования (прим. ред.: Социальное исследование — это предмет, который изучает отдельных лиц, сообщества, системы и их взаимодействия во времени и месте. Это не самостоятельный предмет, а область изучения, которая включает в себя множество различных дисциплин).

— И ты был внимателен на уроке?

Я пихнул его локтем в ребра.

— Каси Рэйнс.

— Что? — Он даже не вздрогнул. — Я просто спрашиваю.

Я нахмурилась, когда Спенсер положил страницу обратно в атлас.

— Эти цифры должны что-то означать. Может быть, мили?

Нет, не мили.

НАЙДИ АТЛАС И КЛЮЧ

Ключ.

— Можно мне взглянуть? — Я взяла дневник у него из рук, листая списки предметов, которые составил папа. Затем я достала из портфеля свою любимую красную ручку и написала число рядом с каждой строчкой.

1. СКЛАДНОЙ НОЖ

2. ЛИЦЕНЗИЯ

3. ЗУБИЛО

4. ЗЕРКАЛО

В строке были числа

1,2,4.

Запятые были маленькими галочками на странице.

— Складной нож. Лицензия. Зеркало. — Я посмотрела на Каси. — Я не понимаю, что это значит.

Он уставился на карту, и его лицо окаменело, прежде чем он указал пальцем на то место, где цифры должны были располагаться на странице. На участок леса без дорог и указателей.

— Это территория, контролируемая БЛМ.

— Б, Л, М, — повторил Спенсер. — Первая буква в каждой строке (прим. ред.: Земли БЛМ — это общественные земли, которые находятся под управлением Bureau of Land Management (Бюро управления земельными ресурсами). В списке, написанном отцом Илсы, на английском языке слова начинаются с букв B (buck knife) — складной нож, L (license) лицензия и M (mirror) зеркало).

Ключ. Это был не физический ключ. Это был ключ к странному папиному коду.