Выбрать главу

На улицах было тихо. Гуляки разошлись по домам; грабители были заняты тем, что прятали свою добычу под половицами; проститутки спали; пожарные храпели. Швейцары спали так крепко, что посетители могли…

стучали полчаса и все еще оставались на ступеньках.

Мы были к этому готовы.

Добравшись до тихой улочки, где жили Кассий Кар со своей женой, мы прижали повозку к их парадному входу. Словно по команде, один из наших быков замычал. Мой отец сел на повозку, размытый в свете чадящих факелов, и торжественно зазвонил в огромный медный колокол. Огромная туча скворцов поднялась, словно тёмный занавес, над черепичными крышами и тревожно кружила. Я и два помощника шли по улице, ударяя в массивные гонги.

Это был изысканный район среднего класса, где обитатели предпочитали не высовываться, несмотря на все происходящие снаружи излишества, но мы их разбудили. Мы продолжали шуметь, пока все не обратили на это внимание. Ставни распахнулись. Сторожевые псы залаяли. Повсюду виднелись взъерошенные головы, а мы продолжали стучать медленно и размеренно, словно совершая какой-то жуткий религиозный обряд.

Наконец Карус и Сервия выскочили из парадной двери.

«Наконец-то!» — взревел отец. Мы с помощниками степенно направились обратно к нему. «Стервятники вышли на расплату!» — сообщил папа собравшимся.

«Теперь послушайте меня: Авл Кассий Кар и Уммидия Сервия утверждают, что мой сын Дидий Фест, павший национальным героем, владея Стенной короной, был должен им полмиллиона сестерциев. Пусть никто не говорит, что семья Дидий отступила от своих обещаний!» Это было блестяще. Много лет наблюдая за недоумевающими покупателями на аукционе, он умел говорить так, словно считал, что его, вероятно, обманули, хотя и не понимал, как именно.

«Вот вам деньги! Призываю всех присутствующих быть моими свидетелями».

Он подошёл к краю повозки. Я присоединился к нему.

«Вот твои деньги, Карус! Они пересчитаны!»

Мы вместе подняли первую крышку, поставили сундук на край повозки и высыпали его содержимое на дорогу. Первая партия наших полумиллионов упала к ногам сборщиков. С отчаянным криком они набросились на неё, тщетно пытаясь поймать деньги, пока монеты подпрыгивали и кружились по тротуару и водосточным канавам. Мы оттолкнули пустой сундук и подтолкнули другой. С помощью наших спутников мы продолжали это делать, пока горка сверкающих монет не заполнила вход в дом Каруса, высотой по грудь, словно…

большая куча зимнего песка, оставленная возле крутой дороги.

Всё это было мелочью. Коробки за коробками, полные медных монет, старинных бронзовых монет и серебра, падали, словно слюдяные крошки, которыми усеян песок в Большом цирке. Мы высыпали всю сумму на дорогу. Нам не нужна была расписка: вся улица могла засвидетельствовать нашу сдачу. Более того, когда мы развернули тележку и уехали, многие из наших чрезвычайно услужливых соседей-сборщиков поспешили к нам, всё ещё в тапочках и пижамах, горя желанием помочь собрать деньги с дороги.

«Наслаждайся, Карус», — сказал на прощание мой отец. «Эта малышня должна тебя как следует позаботить о нескольких общественных туалетах!»

LXVI

Несколько недель спустя мир изящного искусства бурлил известием о предстоящей частной продаже.

В галерее Кокцея стоял интересный мрамор.

«Я не могу предъявлять никаких претензий», — сказал Кокцеус, который был честным торговцем,

«для своего художника или своей древности».

* * *

Коллекционеры вскоре узнали о поразительных особенностях статуи и сбежались поглазеть. Это был Посейдон: обнажённый, с поднятой рукой, метающей трезубец, и с пышной кудрявой бородой. Очень греческий – и весьма величественный.

«У него интригующая история», — сообщил Кокцеус своим спокойным голосом. Он был тихим, уверенным человеком, столпом аукционистов.

Гильдия. «Прославленный сенатор Камилл Вер нашёл эту довольно симпатичную вещицу на чердаке, когда осматривал дом своего покойного брата…»

Старая сказка!

По всему Риму люди спешили домой, чтобы осмотреть чердаки.

Ни у кого такого не было.

* * *

Двое, мужчина и женщина, плотно закутанные в плащи и вуали, пришли инкогнито посмотреть на статую. Кокцей фамильярно кивнул им.

«Каково происхождение, Кокцеус?»

«Боюсь, никаких. Мы не можем строить догадки. Хотя, как видите, это определённо паросский мрамор». Это было очевидно. Это не была римская копия из известняка. Даже благородный каррарский мрамор был бы заметно более серым по прожилкам…

«Какова причина продажи?»