Выбрать главу

Когда Джимми возвращается, уже ночь; он очень устал и весь в грязи.

- Что такое, Джимми, где тягач?

- Завяз в грязи, переправляясь через реку, как раз напротив Демезио, километрах в пяти отсюда. Мы с утра пытаемся его вытащить, но вода заливает движок, так что теперь он не может сдвинуться ни вперед, ни назад.

- Ладно, отдохни, займемся этим завтра, все хором. Ты оставил кого-нибудь охранять?

- Да, там остались все, но хотелось бы, чтобы их кто-то сменил последнюю ночь почти не спали.

- Хорошо! Эдуардо, Рафаэль, Рамон, берите одеяла и идите спать возле трактора. А тех пришлите домой. На случай, если вам будет холодно, возьмите вот это, - даю им бутылку гварро.

Когда ребята уходят, Джимми рассказывает мне про путешествие.

- Сначала все шло легко, за один день мы добрались до Ванегас. Но вот потом сделалось совсем тяжко. Переход из Ванегас до нынешнего места занял у нас три дня, без еды, практически без сна. Пришлось рубить деревья, перетаскивать стволы, засыпать ямы - дурная работа! А кроме того, у скиддера не хватает мощности, чтобы подниматься по крутым склонам, некоторые пришлось объезжать. До сих пор все как-то обходилось, но сейчас застрял капитально.

На следующий день, когда все собрались, раздаю орудия труда.

- Джимми, прикажи оседлать трех лошадей, Ла Путу привяжешь к своей, по дороге мы ее поменяем у Демезио.

До этого я уже послал барышнику письмо с напоминанием, что тот обязался поменять лошадей, но до сих пор этот сукин сын так и не показался. Услыхав про кобылу, мужички тихонько советуются, после чего Барбас, Кунадо и Макс подходят ко мне:

- Дон Хуан Карлос, ты и вправду хочешь отдать Ла Путу?

- Да, она слишком старая и ничего не может таскать.

- Но мы ее любим, и если ты ее оставишь, мы обязуемся сами таскать больше вещей, когда будем возвращаться из Гуарро.

Ах, вот вам и сила любви!

- Согласен, - говорю я, смеясь, - а Демезио скажем, чтобы дал нам другого коня или поменял на кобылу.

Моя романтическая натура не позволяет мне разбивать их чувство любви.

* * *

Через час мы добираемся до скиддера. Впечатление то еще! Им удалось найти самое паршивое место, и тягач практически весь погружен в болоте. Это машина русского производства, вызывающее уважение чудище, приспособленное для перевозки древесины в снежных сугробах. Размышляю, откуда он вообще мог тут взяться. Скорее всего он похож на танк без башни: две громадные гусеницы, на которых смонтирована платформа с лебедкой; с одной стороны зарешеченная кабина, а на самом передке - широкий скрепер для очистки дороги. Вся платформа загружена товаром: мешки цемента для окончания ремонта дома, две канистры бензина и множество самых различных мелочей; посредине странная куча металлолома: поршни, ремни, сваренные трубы; все это хозяйство выкрашено в желтый цвет: неужто Герман прислал нам современную модернистскую скульптуру, чтобы украсить ранчо?

- И что это должно означать? - спрашиваю я у механика, так как не могу сдержать собственного любопытства.

- А это и есть наша машина, - с гордостью отвечает тот.

Присматриваюсь к этому чуду поближе: кроме двух колес по бокам ничего узнать не удается. Все вместе напоминает чудовищный гибрид зерноуборочного комбайна с самой современной моделью консервного ножа.

- И эта штука действует?

Механик, похоже, оскорблен моим скептицизмом.

- Это я ее изобрел и сконструировал.

Ага, так это он тот самый знаменитый механик, самый лучший во всей Коста Рике. Будем надеяться, что он изобретатель получше, чем водила, но пока что следует вытащить тягач из болота; ему нужно выехать на задней передаче. Несколько человек разгружает платформу, а другие в это время нарубывают ветви и стволы деревьев, которые подкладываем под гусеницы. Затем в землю вбиваются брусья, чтобы привязать к ним цепи от лебедок.

Когда все уже готово, механик садится в кабину и врубает двигатель. С помощью цепей и веток, после нескольких попыток скиддер отползает на метр. Теперь следует сделать перерыв и переменить крепления цепей, перенести срубленные стволы и начать все сначала. Трактор чертовски тяжелый, раз в десять, чем могут выдержать деревья, превращающиеся под гусеницами в щепки.

Через пять часов тягач свободен. Посылаю людей на ранчо, чтобы принесли кофе. Устраиваем перерыв, как тут замечаю, что ко всей нашей операции приглядывается один из сыновей Демезио, нашего бесчестного торговца лошадьми. Зову паренька:

- Передай отцу, чтобы пришел сюда. Нужно закончить пару делишек.

- А отца нет, - с усмешкой отвечает пацан. - Два дня назад он поехал в Хименес и вернется только через неделю.

- Врет, - замечает на это Кунадо, - я видал его утром, когда нес кофе, он увидал, как мы идем, и спрятался за домом.

- Ладно, раз он не хочет иметь с нами дела, справимся сами.

Подзываю Джимми:

- Хочешь повеселиться? Бери Уайта и Чиче и езжайте верхом к Демезио. Отберите там самую лучшую лошадь и приведите сюда, самое времечко рассчитаться. Только без драки, ты лично отвечаешь.

Восхищенные предстоящим развлечением, все трое уносятся галопом. Я приказываю срубить с десяток деревьев и бросить их вниз по течению реки, где ил не такой глубокий. На сей раз скиддер переезжает без помех. Мы уже готовы к отъезду, как тут возвращаются наши всадники. Все лыбятся, и каждый держит за узду еще по лошади.

- Все хорошо пошло?

- Сначала мы подъехали тихонько, чтобы проследить издали, где у него лошади. Только ничерта не увидали, так что пришлось галопом залетать во двор. Там было три лошади, мы не знали, какую выбрать, поэтому взяли всех. Осталась только какая-то дряхлая кляча, наверное мамаша Ла Путы.

- Отлично. И что, никакой реакции?

- Когда мы заехали во двор, там были только сыновья и сосед пробовали спрятать лошадей. Когда же мы уже их забрали, из дома выскочил Демезио, с револьвером за поясом. Он кричал, что мы не можем их украсть, угрожал, что будет стрелять, но ничего так и не сделал. А еще он сказал, что запрещает тебе приходить к нему, а если ты все-таки покажешься, то для тебя это плохо кончится.