— Как вы стали придворной дамой? — Спрашиваю у женщины я. Она прекращает качаться под музыку, облизывает губы, но на меня не смотрит. Её длинные ресницы вздрогнули, вздохнув, дама Чен гладит юбку своего платья.
— Опустим этот вопрос.
«Ей больно. Видно, как её губы дрогнули вместе с ресницами, и даже не смотрит на меня».
Возможно из-за потери своего ребёнка дама Чен и стала придворной дамой, перейдя из наложницы в такой ранг? А быть может произошло что-то ещё. Я кивнула ей, видно было, как глаза на мокром месте у неё, от того, как вспоминала что-то.
— Здесь, во дворце при наложницах и служанках нужно быть начеку. — Переводит на меня взгляд. — Приходи завтра после двенадцати ко мне.
— Учёба?
— Верно, но тобой одной только я займусь. С остальными... — Она смотрит на веселящихся девушек: кто-то танцевал, кто-то бегал по залу, весело смеялся, а кто-то, как и я с дамой Чен сидел на дзабутонах, которые стояли напротив нас в длинный ряд. Сидящие напротив девушки зацепились за мои глаза, когда я наткнулась на них. — ты встретишься на других занятиях. Смотрины для Императора будут одними из таких, там нужен ум, который, у тебя, надеюсь есть, Янлин. — Дама Чен проследила за моим взглядом, тоже задержалась на сидящих далеко от нас девушек. Одна из них сидела по середине, рядом с ней были двое, по виду служанки. Не так богато одеты, тихие. — Смотришь на них?
— Кто это? — Спрашиваю у женщины, она хмыкает, улыбается им, склоняет голову.
— Юнро Цзы — госпожа, сидящая по середине, — переводит на меня взгляд женщина, — будешь на неё долго смотреть, она подойдёт.
— Это позиция защиты?
— Опасение.
— Умно. — Возвращаю глаза к даме Чен, она довольно кивает мне, наблюдая за тем, как госпожа Юнро продолжает весело смеяться. Она была явно из богатой семьи, раз её называют госпожой и подле неё сидят служанки. Видно по одежде и осанке, как она, горделиво вскинув бровь наблюдает за весельем в зале. — Род Цзы значит... Наложница?
— Верно, но только будущего Императора. Она пойдёт в ранг главных жён.
— Детей нет, весь город говорил бы: праздники, угощения раздавали, всегда после рождения сыновей было.
— Правильно, детей нет. Принц в походах, занят государственными делами, с госпожой Цзы они видятся раз в месяц, и то он следом едет в новый поход. Когда он взойдёт на престол, то если она ему не подарит наследника — по закону её могут отдать замуж за другого.
— Главную из жён?
— Чем главнее, тем дороже выходит.
Хмыкаю от осознания горького поражения перед всем этим двором. Я знала, что тут такие порядки: чем ниже женщина по рангу, тем с ней чаще проводит ночи либо Император, либо его сыновья, а чем она выше — посещают её раз в месяц. Если женщина не рожает, то её буквально продают и выгоняют из дворца, хоть она и остаётся при своём титуле, её выдают за самого богатого чиновника. Но дама Чен сидела рядом со мной, не проданная в жёны чиновнику, потеряв ребёнка осталась при дворе. Почему?
— Я знаю, что ты хочешь спросить у меня, Янлин. По взгляду вижу интересе. Не стоит, опять же повторюсь. — Строго говорит мне она, качая головой. — Пойдём, я покажу тебе твою комнату.
Мы поднимаемся с места, идём к другому концу зала, не прерывая веселье и разговоры девушек, дама Чен снова складывает ладони друг к другу, выпрямляется в осанке. Евнухи возле дверей открывают нам их, когда мы вышли из зала, направляясь к покоям. Запах намытого мылой дерева неприятно защекотал мой нос, пришлось его прикрыть, чтобы не чихнуть. Заметив это, дама Чен улыбнулась.
— Привыкай, будешь убираться в покоях Императрицы. — Дойдя до плотных дверей, женщина трогает ручку, откатывая дверцу в сторону, пропускает меня пройти. В комнате были две небольшие деревянные кровати, они стояли у противоположных друг к другу стен, средних размеров сундуки, стояли рядом. Одна кровать была свободна, было видно по тому, как балдахин закрывал её, возле неё пусто, а на второй кровати сидела девушка, которую я уже видела в саду в свите Императрицы. Вроде... — Знакомься, Янлин, — Представляет мне дама Чен девушку, — это Джу, одна из служанок Императрицы Ю.
Девушка подскакивает на ноги, делает поклон даме Чен, придерживаясь за перебинтованную руку. Женщина улыбается ей, указывает мне на свободную часть комнаты.
— Будете жить здесь вместе, ходить на учёбу будешь только ты, Янлин, Джу уже давно в услужении, поэтому я выбрала поселить вас вместе. Мне пора, располагайся.
Я поклонилась уходящей из комнаты женщине, повернулась к Джу. Она улыбнулась мне, от чего на её щеках выступили ямочки. Волосы девушки были собраны на затылке в пучок, заплетённый в косу, и заколотой нефритовой шпилькой, что странно сузило мои глаза. Нефритовые шпильки для служанки императрицы? Слишком ценное украшение.