Выбрать главу

— Янлин, госпожа.

— Хочу тебя себе в услужение, Янлин.

— Я принадлежу Императрице Ю, госпожа Цзы.

Она поджала губы в трубочку, хмыкнула, отойдя от меня.

— Недолго будешь ей служить. Встанешь лучше в моё услужение.

«Боится чего-то? Видно, как глаза забегали, а щёки красными стали».

— Ваше слово — против слова Императрицы Ю. Пока я служу ей. Мне нужно к ней, госпожа.

Собираясь уходить, она схватила мою руку, дёрнула на себя, грозно и надуто вскинув брови, от чего мой взгляд сначала упал на её тяжёлые серьги, бьющиеся камнями друг об друга, а затем и на лицо госпожи Цзы.

— Только попробуй влезть в ранг наложниц, Янлин, я обещаю — ты будешь первой, кто покинет дворец.

— Во мне нет толики желания быть в наложницах, госпожа. — Я дёргаю рукой, отогнав от себя девушку, которая ошарашенно отошла в сторону. — Мне пришлось прибыть сюда, по желанию Императора Вужоу.

— Запомни с кем тебе лучше стоит подружиться, Янлин. Твои титулы здесь ничего не значат, как и ты сама.

Она в последний раз обронила на меня взгляд, подозвала одним махом руки к себе служанок и ушла отсюда, свернув к дворцовому входу. Я прожигала её взглядом, хотелось плюнуть ей в след крикнув нагло что-нибудь, но воспитание не смело так поступать, особенно здесь, когда я навоприбывшая, стоящая на самом дне, по рангу даже ниже кухарки.

* * *

— Долго! — Кричит Императрица Ю, толкая от себя столик, на котором стояла еда. Весь рис рассыпался по полу, чайник перевернулся, всё опрокинулось на пол. Её покои были большими, огромная кровать, закрытая красным плотным балдахином, стояла по середине, много полок с книгами, тумба с косметикой возле плетёной красной перегородки, везде зелень и сундуки. — Ненавижу, дайте зеркало! — Женщина тыкает пальцем в сторону, одна из служанок быстро берёт со шкафа небольшое зеркало, покрытое камнями, протягивает его Императрице. — Старуха.

Стояло тугое молчание после сказанных женщиной слов. Она трогает пальцами своё лицо, недовольно вертит зеркалом, рассматривая себя с разных сторон, а потом, кидает зеркало на подушку, устало склонив голову.

— Ты! — Она тыкает пальцем в одну из служанок, машет ей ладонью. — Где моя ванна? Я хочу умыться.

— Уже готова, Императрица, ждут вас.

— Отлично. А ты, — она тыкает в другую служанку, брезгливо поднимаясь на ноги и отряхиваясь от риса, который немного просыпался на её платье. — почему ещё не убрала тут? Ужасно, ненавижу, всё ненавижу!

Она грозно обходит нас, я неумело следую за остальными. Двери покоев распахиваются, когда женщина выходит из них, оставив пару служанок убираться внутри. Императрица неслась к другому крылу дворца, где видимо были ванны. От вида женщины слуги распахнули двери, впуская нас вместе с ней пройти во внутрь. Скидывая кафтан с плеч, распуская волосы с сединой на проборе, женщина остаётся в лёгком белом нижнем платье, я отвожу взгляд, ловя глаза Джу. От смущения или неумения, скорее от первого мне не хотелось смотреть на голое тело Императрицы, но Джу, уверенно и даже стойко кивнула мне на кувшин, стоящий рядом с большой ванной. Служанка взяла в руки кувшин, протянула его мне, а сама взяла второй, стоящий рядом. Пока Императрица Ю опускалась в ванну, горячую, наполненную маслами, лепестками разных цветов и окунала свою голову, размахивая руками, Джу стала поливать её, помогая понять мне как делать тоже что и она.

Здесь пахло свежими цветами, свечами, воском, а от плетённых лиан, украшающих стены было ощущение, что они закрывали от лишних глаз нагой вид Императрицы. Плотная перегородка закрылась, отрезав нас с Джу от других служанок, которые остались стоять и держать чистую одежду для Императрицы. Я следила, как Джу осторожно поливает голову женщины, как протягивает мне масло, которое я наношу на кожу Императрицы. Женщина приятно вдыхая аромат масла растирает его по телу, я поливаю её дальше, когда у Джу кончается в кувшине рисовая вода.

— Молодость... — Устало умывается водой женщина, шлёпнув ладонью по бортику ванны. — она такая быстрая. Неужели я так стара? — Императрица внимательно глядит на нас с Джу: сначала на мою реакцию, а потом и на реакцию Джу. Уголок моих губ дёрнулся, Джу молча отошла в сторону. — Ответить мне!

— Нет, Императрица! — Кланяется Джу, испугавшись тона женщины.

— А ты... — Она переводит взгляд на меня, поливающую её водой из кувшина. Мои руки замерли, пальцы сжали ручку глиняного кувшина. — Скажи мне, я старая?

— Быть может и да, — киваю я, от чего Императрица переплывает на другую сторону ванны, сморщившись, грозно выдыхая, смотрит на меня. — но вы молода в душе. По всей провинции ходили разговоры, как вы умело руководили в момент болезни Императора, и как... — я улыбаюсь ей, борясь со словами, рвущимся изнутри про то, как она отравила первую жену Императора, оставив принца без матери. Но держу это при себе. — верно любите вводить новое в моду дворца. Поэтому вы очень молоды, Императрица Ю.