Выбрать главу

— Думаешь обо мне плохо? — Я делаю глубокий вдох, поднимаю брови, улавливая стальные ноты в голосе принца. — Быть может задел тебя чем-то, раз ты недоверчиво хмуришься?

— Не задел. Пока нет. — От моих слов он снова заулыбался, но я закатила глаза от его улыбки.

— Когда я с женщиной, мне важно её чувствовать и ощущать. Всю её. От того и не было у меня с тобой ничего. Ты еле жива была. — Тёмные глаза сверкнули будто, и не стыдясь вовсе присутствия другой женщины принц приблизился ко мне, чуть наклонив голову.

— Так бы сразу и сказали, Ваше Императорское Высочество. — Хмыкаю я от его холодной улыбки, которая тронула губы, после чего, всё-таки наклоняю голову, позволяя даме Чен увести меня. Но открыв двери покоев принца, он заставил нас двоих замереть возле них лишь одним предложением:

— Но спать с тобой всё равно приятно, Янлин.

Ущипнув кожу моей руки, дама Чен быстро потащила еле шедшую меня из покоев мужчины, чтобы мы поскорее вышли с этой части дворца. Сняв со своих плеч тёплую накидку, которая ещё закрывала капюшоном лицо, женщина останавливает меня возле стражи, которая стояла к нам спиной и прикрывает моё лицо накидкой. Укутав меня в одежду, мы проходим через стражу, которая даже не обратив на нас внимание продолжала стоять ровно и караулить покои принца. Молчаливо проскальзывая через комнаты, где пока было пустовато, я заметила, что на улице не было солнца, вечер явно стучался в окна уже достаточно давно.

— Первые дни я тоже сталкивалась с наследным принцем, потому что он любит часто гулять по двору. — Шепчет идущая впереди меня дама Чен. Она осматривалась по сторонам, осторожно следовала по своему пути, все ещё не дав нас никому заметить. — Видимо тебе тоже повезло на такое, Янлин.

— Я не знала, что он принц, дама Чен. Просто под дождём стояла.

— От того чуть и не заболела. Принц Вэй очень мне доверяет, поэтому, когда тебя в свои покои привёл, сразу позвал за мной. Не знаю дошли ли слухи до двора Императора, но надеюсь, что нет, иначе ты сразу попадёшь в неприятное положение, девочка.

— Стоило выйти на воздух, как тут же упала. Меня будто прокляли.

— Не гневи небеса, девочка. — Она недобро взглянула на меня, через плечо кидая хмурый взгляд. — Явишься к себе, скажи Джу, что была у меня и училась. Всем другим тоже самое говори. Вчера Императрица Ю о тебе не спрашивала, злилась на Императора ночью. Не позвал за ней.

— Тогда с кем он проводил ночь? — На мой вопрос женщина лишь обиженно приподняла уголок губ. Недвусмысленный взгляд показал мне, что она и сама не знает с кем был Император. Но видно, сколь она сдерживает себя, чтобы не сказать мне правду. Придворные дамы знают всё от и до, а это значит ей просто не было дозволено говорить.

Женщина останавливается возле дворика где были покои служанок, проходит со мной мимо стражников, которые опустив глаза в землю не смотрели на нас с ней. Её рука коснулась тыльной стороны моей ладони, обратилась ко мне:

— Принц вчера должен был проводить ночь с Юнро, Янлин. — Шипит женщина, испуганно повернув на пару секунд головой в сторону. — Но не пришёл к ней. Если она узнает обо всём — ты уже начнёшь понимать, как различать яд в пище и как не попасть под руку ревнивой госпоже.

— Предупреждения я понимаю, дама Чен. Мне не нужен принц, я не хочу этого.

— Так и говори им, может и поверят тебе...

«А может и нет, и я стану ещё одной девушкой, которую отравят или кинут в клетку к воинам, не видевшим женщин довольно долго».

_____

Гуи рен* или 貴人 - (по китайски) благородная дама.

Глава пятая.

Never Say Never - The Fray

В то время как средства у местных властей совершенно истощились, богатые купцы и крупные торговцы накапливали богатства и заставляли работать на себя бедных... В руках солеваров и плавивших железо скапливалось много золота... Простой народ сказался в тяжелом положении.

Записи великого историка Сыма Цяня

Драить котлы от жира хуже всякой остальной грязной работы во дворце. Дополнительным упущением собственной свободы стало то, что Императрица Ю без сил лежала в покоях и к ней никто не мог пройти, и от этого половину служанок отправили на кухню. Здесь было жарко, душно, витал затхлый запах в углах где были печи, от которых исходил огонь при готовке в чугунных посудах. Мимо меня пробежал усатый мужчина-повар, смотря себе под ноги, он тряс своей рукой от усталости, неся в ней сковороду, которую кинул мне в большое ведро, где я намывала от чёрной накипи горшок. Хотелось взять рядом стоящий ухват и подцепить мужчину им за его мягкое место от того, что вся мыльная вода пролилась мне на платье. Он поймал моё раздражение, улыбнулся показывая свою улыбку где половина зубов отсутствовала.