Выбрать главу

Первоначальный успех был фантастическим. Выражаясь языком биржевых маклеров, спрос превысил предложение в сто раз. Лорд Декстер не мог этого выдержать. Корабль привлекал слишком много людей, среди которых отнюдь не все принадлежали к сливкам общества. Слишком многие из числа претендентов стояли на более низкой ступени социальной лестницы, их капитал еще не перевалил за несколько миллионов, и с ними не хотело знаться высшее общество. Он удвоил стоимость билетов. Ситуация не изменилась. Тогда он утроил цену и сделал для себя удивительное открытие, узнав, что на свете живет много людей, которые готовы отдать буквально все, чем владеют, ради того, чтобы их признали аристократами, кем они практически не являются. Лорд Декстер задержал постройку своего нового корабля «Кампари», спроектировал и оборудовал на нем дюжину кают, самых роскошных люксов, когда-либо существовавших на свете, и отправил корабль в

Нью-Йорк в полной уверенности, что он быстро окупит четверть миллиона фунтов стерлингов, израсходованных на устройство этих кают. Как обычно, его расчеты оправдались.

Безусловно, другие судовладельцы пытались подражать ему. С таким же успехом можно было пытаться копировать Букингемский дворец. Большой Каньон или алмаз «Кохинор». Лорд Декстер с самого начала был недосягаем для них. Он нашел свою формулу успеха и неуклонно соблюдал ее: комфорт, удобство, тишина хорошее общество. Что касается комфорта, то нужно было видеть собственными глазами потрясающую роскошь парадных комнат, чтобы поверить, что подобное может существовать в реальной жизни. Что касается удобств, то подавляющее число пассажиров мужского пола упивалось ими в необычном телеграфном салоне «Кампари», наслаждалось сводками биржевых новостей, по достоинству оценило бар, который не имел себе равных в мире. Тишину обеспечивала усовершенствованная звукоизоляция кают и машинного отделения. Как на королевской яхте «Британия», приказы на корабле отдавались тихим      голосом, палубная команда и стюарды неизменно ходили в сандалиях на резиновой подошве, отсутствовали оркестры, не устраивались вечеринки, игры и танцы, которые почитались менее знатными пассажирами особо приятной стороной жизни на борту корабля. Великолепную кухню на «Кампари» обеспечивали повара, которых ценой изрядных затрат и еще больших обид удалось переманить из одного из самых крупных посольств в Лондоне и из одного из самых изысканных отелей Парижа. Теперь эти мастера кулинарного мира работали посменно через день, божественные результаты их соперничества в попытке превзойти друг друга порождали завистливые разговоры на кораблях Западной Атлантики. Быть может, другим судовладельцам и удавалось успешно копировать какие-то отдельные моменты или даже все полностью, но, безусловно, не на таком уровне. Лорд Декстер был не просто судовладельцем. Он был, как уже говорилось, гением. И это проявлялось прежде всего в том, с какой требовательностью он подбирал пассажиров.

Ни один рейс «Кампари» не проходил без того, чтобы в списке пассажиров не значилось хотя бы одно известное имя независимо от того, был ли его носитель просто известным человеком или являлся всемирно знаменитой особой. Для носителя прославленного имени резервировался специальный люкс-апартамент. По чрезвычайно льготной цене в этом люксе путешествовали видные политические деятели, члены кабинета министров, звезды кино и театра и даже скандально знаменитые писатели и художники. Для последней категории обитателей действовало одно условие. они обязаны были следить за своим внешним видом и не забывать регулярно бриться. Члены королевской семьи, бывшие президенты и премьер-министры, герцоги и представители еще более высокой знати путешествовали бесплатно. Поговаривали, что если бы все английские пэры, записанные в лист ожидания «Кампари», могли одновременно отправиться в путешествие, пришлось бы закрыть палату лордов. Вряд ли нужно пояснять, что бесплатное гостеприимство лорда Декстера не имело ничего общего с филантропией. Он просто взвинчивал цены для других состоятельных пассажиров, которые путешествовали в остальных одиннадцати люксах и были готовы уплатить любые деньги за право совершить круиз в столь высокопоставленном обществе.

Спустя несколько лет нашими пассажирами были люди, которые в большинстве своем уже путешествовали на «Кампари» ранее. Многие появлялись на борту по три раза в год, что довольно красноречиво свидетельствовало о размере их банковских счетов. Теперь список пассажиров «Кампари» превратился в список членов самого избранного, с ограниченным доступом, клуба в мире. Иными словами, лорд Декстер. произвел дистилляцию составных частей финансового и сословного снобизма и обнаружил в его чистой квинтэссенции неисчерпаемый источник поступления золота.

Я приладил салфетку и окинул взглядом собравшихся за белоснежным столом. Пятьсот миллионов долларов сидели в сизо-серых бархатных креслах роскошного кондиционированного зала ресторана. Возможно, сумма превышала и миллиард долларов, так как один лишь Бересфорд,

наш старый клиент, представлял ее треть. Джулиус Бересфорд, президент и основной владелец акций компании «Харт-Маккормик Майнинг», сидел там, где сидел почти всегда во время нынешнего и полдюжины предыдущих своих круизов, с правой стороны капитанского стола рядом с капитаном Булленом. Бересфорд сидел на месте, занимать которое мечтали все пассажиры. Такой чести он удостоился не из-за размеров своего состояния, а потому, что на этом настоял сам капитан Буллен. Нет правил без исключений. И Джулиус Бересфорд представлял исключение из правила Буллена, которое гласило, что он вообще терпеть не может пассажиров, и точка. Бересфорд был высоким, худощавым, раскованным человеком с густыми черными бровями. Венчик седых волос обрамлял загорелую лысину, на загорелом, изборожденном морщинами лице живо светились карие глаза. Он путешествовал на «Кампари» потому, что любил комфорт, покой и хорошую кухню. Общество знаменитостей его не волновало. Именно это и ценил в нем капитан Буллен, полностью разделявший его мнение. Бересфорд, сидевший по диагонали от моего стола, перехватил мой взгляд:

— Добрый вечер, мистер Картер,— в отличие от своей дочери он не давал мне почувствовать, что оказывает огромную честь, всякий раз когда заговаривает со мной.— Не правда ли, чудесно, что мы опять в море? А где же наш капитан?

— Работает, мистер Бересфорд. Я должен принести извинения от имени капитана за его отсутствие за столом. Он не может покинуть мостик.

— Капитан на мостике? — повернулась ко мне миссис Бересфорд, сидевшая напротив супруга.— Я полагала, что обычно в это время вы стоите на вахте, мистер Картер?

— Да, конечно,— улыбнулся я в ответ. Миссис Бересфорд, полная, увешанная драгоценностями, разодетая крашеная блондинка, но все еще красивая в свои пятьдесят лет. излучала и добродушие, и веселье, и хорошее настроение. Хотя это было ее первое путешествие, я считал ее лучшим пассажиром.— В этом районе множество островов, отмелей и коралловых рифов,— продолжал я.— Поэтому капитан Буллен предпочитает вести корабль лично.

Я не добавил, хотя и мог, что будь сейчас ночь, когда все пассажиры спокойно спят, капитан Буллен тоже отправился бы отдыхать, и его сны не развеяли бы сомнения в компетентности своего старшего помощника.

— Но я всегда считала, что старший помощник имеет полное право управлять кораблем,— на сей раз меня поддела мисс Бересфорд, нежно улыбаясь и поглядывая невинными зелеными глазами, слишком большими на слегка оттененном загаром лице.

— Имеет. У меня также есть водительские права, но все же я не вожу автобус по центру Манхэттена в час пик.

Старина Бересфорд улыбнулся. Улыбнулась и его супруга. Мисс Бересфорд задумчиво созерцала меня некоторое время, затем склонилась над салатом. Ее прическа выглядела так, будто ее создавали граблями и секатором, но стоила она, вероятно, целое состояние. Джентльмен, сидевший рядом, не собирался заканчивать начатый разговор. Он положил вилку, поднял голову с темными редеющими волосами и, надменно глядя на меня, произнес высоким медлительным голосом: