Выбрать главу

В комнате стало тихо, словно все присутствующие обдумывали его слова.

— Она знала про нашу маленькую островную войну и никому ничего не сказала. Думаю, что и теперь никому не раскроет нашу тайну. Правда, Кэти? — наконец нарушила молчание Джози.

— Не расскажу, — подтвердила Кэти. — Но я все понимаю и готова уйти, чтобы вам не мешать.

Рэнди Нортроп с силой поставил пустую кружку на столик.

— Давайте продолжать! Если Фиске ручается за нее, для меня этого достаточно.

— Я тоже "за"! — добавила Джози, наливая Рэнди ром.

Фиске откашлялся, все головы повернулись в его сторону.

— Вы знаете, для чего мы сегодня собрались — чтобы обсудить предложение Брюса Ашера. Я хочу поблагодарить вас за то, что откликнулись на мою просьбу. Знаю, не всем было просто бросить дела и срочно приехать сюда. Сезон еще не начался, на остров ходит всего один паром.

Кто-то громко зевнул, все дружно рассмеялись.

— Вернувшись из Лондона, я провел здесь целую неделю, тогда и узнал, что некоторые владельцы настроены продать землю. Я категорически против и думаю, вы поддержите меня. Какого черта мы будем его продавать? Ведь мы здесь выросли, сроднились с этой землей. Если произойдет схватка, а я думаю дело идет к тому, мы, молодое поколение, должны объединиться, выступить единым фронтом.

Кэти волновали проблемы острова, ей хотелось остаться и послушать, но, перехватив взгляд Фиске, она подняла брови и постаралась ему показать, что намерена уйти. Он отрицательно покачал головой.

— Ты считаешь, что молодое поколение предпочтет не продавать Кинкайд? — перебила его Диана Нортроп. — А может, некоторые хотят получить деньги!

— Именно поэтому мы и собрались, — пояснил Фиске. — Кто против продажи, должны объединиться и попытаться убедить остальных изменить решение.

— Послушайте, послушайте! — Джунно поднял руку. — Отличная мысль, хоть она и принадлежит тебе, Спенсер.

— А может быть, все-таки права Диана? Деньги-то большие, — сказал Форд.

— О чем ты говоришь? — Билл Ладлоу подозрительно посмотрел на брата: — Назови мне хотя бы одного человека нашего возраста, кто бы захотел получить еще больше денег, чем уже имеет, и навсегда потерять возможность приезжать сюда. Я скорее съем гору песка, чем откажусь от Кинкайда!

— Не все так просто! — сердито ответил Фиске. — Ты холостой и не собираешься обзаводиться семьей. А для нас дело обстоит по-другому. Подрастают дети, им надо дать образование…

"А это стоит больших денег", — подумала Кэти, печально вспоминая, как сама зависела от стипендий.

— Боже, ты не можешь всерьез говорить об этом! — Голос Билла дрожал от раздражения.

— Отец за то, чтобы продать свою часть. Разве он не говорил тебе?

Кэти показалось, что она присутствует на спектакле, устроенном в доме Джози. У каждого из присутствующих — своя роль.

Билл повернулся к Фиске.

— Ты что-нибудь слышал об этом?

— Да, — признался тот. — Ваш отец приезжал к нам и повздорил из-за этого с моим отцом. С тех пор они не разговаривают.

— Почему мне он ничего не сказал? — обращаясь ко всем, спросил Билл и, не получив ответа, отошел к окну, отвернулся.

— Билл? — поднявшись, Форд тоже подошел к окну, обнял брата за плечи. Несколько мгновений они сердито смотрели друг на друга, затем дружно расхохотались.

— Кто-нибудь мне объяснит, что происходит? — поинтересовалась Диана.

— Коммерческая сделка, дорогая! Не забивай свою прелестную головку. — Рэнди погладил жену по коленке.

Джунно направился на кухню. Клэр поднялась и, не глядя на братьев, спокойно беседующих у окна, вышла в коридор. Фиске и Джози печально посмотрели друг на друга.

— Ну, я говорил?

— Нормально!

— Думаешь, ничего не выйдет?

— Не отступай!

"Интересно, знает ли Джунно об их дружбе? И неужели она его не раздражает? Вероятно, нет", — решила Кэти. У Джози был вид абсолютно спокойной, счастливой в браке женщины. Кэти взглянула на Фиске и с удивлением обнаружила, что он вопросительно смотрит на нее. Во второй раз за день она покраснела.

Джунно вошел в комнату с большим блюдом яблок и несколькими пакетами чипсов под мышкой. За ним показалось веснушчатое улыбающееся лицо Барбары Дэвидсон.

— Привет! Извините за опоздание! Мы не попали на паром, добирались на катере…

— Привет, Бабс! А где же Хэнк? — Джози посмотрела на дверь, словно ожидая, что тот вот-вот войдет следом за женой.

— Он решил проведать Руфуса, — ответила Барбара и тут заметила Кэти: — Господи! А ты что здесь делаешь?

Все головы снова повернулись к Кэти, будто собравшиеся только заметили ее присутствие. Она неосознанно взглянула на Фиске, как бы в поисках защиты.