Выбрать главу

— Хозяин, — сказал он, не торопясь, — простите, что отвлекаю вас, но вам звонят издалека.

— Они назвались? — спросил он.

— Он сказал, что он друг одного золотого толстячка, — ответил дворецкий.

— Соедини, — улыбаясь, сказал миллиардер. — Наконец-то.

В Макао было около четырех пополудни. Пока Спенсер ждал, что миллиардер возьмет трубку, он услышал голосовое предупреждение, что следует вернуть телефон на базу. Вместо этого Спенсер просто заменил батарейку и, глядя на мигающий зеленый огонек, размышлял, будет ли телефон работать в нормальном режиме или отключится в самый неподходящий момент.

— Эй, — сказал миллиардер, выходя на связь. — Что новенького для меня?

— Вы все еще хотите стать обладателем «Золотого Будды»? — проговорил механический голос.

— Конечно, — ответил ему миллиардер. В это самое время он вводил в компьютер программы, которые должны были снять помехи и восстановить реальный голос говорившего. — Но не за двести миллионов долларов.

— Я много думал. — В трубке снова затрещало, а затем компьютер совершил чудо, и голос зазвучал естественно. — Сто миллионов.

Британский акцент. Талбот рассказал миллиардеру, что некий британский дилер сделал потрясающую заявку на «Золотого Будду», и, возможно, он работал на британского же коллекционера — но в этом не было никакого смысла. Никто не станет покупать что-либо за двести миллионов долларов только для того, чтобы продать это через несколько дней за половину стоимости. Видимо, дилер решил играть самостоятельно.

— Как я смогу быть уверен, что предлагаемое вами не является подделкой? — спросил миллиардер.

— У вас есть свой специалист по золоту? — спросил, в свою очередь, Спенсер.

— Я могу кого-нибудь подыскать, — ответил миллиардер.

— В таком случае, я вышлю вам пробу металла вместе с записью того, как эта проба берется с подножия статуи. Золото, из которого сделан Золотой Будда, было добыто в…

— Я знаком с его историей, — прервал его миллиардер. — Как вы собираетесь переправить посылку?

— Сегодня же вечером воспользуюсь услугами Федерального Экспресса, — ответил Спенсер.

Миллиардер назвал адрес, а затем задал вопрос:

— Если результат будет положительным, то в какой форме вы бы хотели получить оплату?

— Я предпочитаю перевод американскими долларами на счет, который я укажу во время передачи, — ответил Спенсер.

— Звучит разумно, — согласился миллиардер. — Я обдумаю ваше предложение сегодня вечером. Да, и еще кое-что, — добавил он. — Я очень надеюсь, что вы гораздо искуснее разбираетесь в воровстве, чем в электронике. Вы воспользовались оборудованием второго сорта — ваш акцент такой же британский, как бобы на кусочке хлеба, и это дает мне отличную возможность без труда угадать, кто вы такой.

Спенсер, онемев, уставился на мигающий зеленый огонек, но промолчал.

— Просто примите к сведению, — закончил миллиардер, — если попробуете меня надуть — я могу быть очень непривлекательным.

— Стоп машина, — приказал Хэнли.

«Орегон» вошел в гавань ровно в одиннадцать утра и принял на борт местного лоцмана. Путешествие к зоне, огороженной буйками, из главной части порта заняло не более часа. Часы показывали ровно полдень, когда «Орегон» встал на якорь.

Кабрильо стоял у штурвала рядом с Хэнли и смотрел на город, полукругом окружающий гавань. Лоцман только что сошел с «Орегона», и он спокойно рассматривал близстоящие корабли.

— Ты думаешь, он заметил что-нибудь странное? — спросил Кабрильо.

— Думаю, все в норме, — ответил Хэнли.

Первый корабль, принадлежавший их корпорации, «Орегон I», был вовлечен несколько лет тому назад в морскую битву у берегов Гонконга, что привело к тому, что они потопили китайское военное судно. Если китайские власти догадаются, что сейчас на борту находится та же команда, которая потопила их мультимиллионный корабль, они рискуют быть повешенными.

— Труитт организовал прибытие нашего груза в качестве прикрытия на завтрашнее утро, — сказал Кабрильо, изучая листок бумаги, на котором был детально прописан план дальнейших действий. — Тебе должно это понравиться — груз фейерверков, направляющийся в Сан-Лукас.

— «Орегон», доставляющий фейерверки, — тихо произнес Хэнли, — звучит волнующе.