— Синклер! Пыль такая, что ребята почти ничего не видят.
— Я немедленно отправляюсь в отдел электроснабжения.
— Молодец.
— Сколько пропавших без вести? — спросил Гарольд у начальника команды.
— Пока, по нашим подсчетам, выходит двадцать восемь. Мне очень жаль, мистер Уокер.
Тот кивнул, словно давая понять, что извинения излишни.
— Нам сообщили, что человек десять уже спустились вниз, не стали ждать профессионалов.
— Что? — переспросил Нед. — Они с ума сошли? У вас лучшее снаряжение в стране. План спасения должен соблюдаться буквально.
— Они хотели сделать, что в их силах. Очень смело с их стороны. Я ими восхищаюсь. К слову, среди них и твой друг — вызвался в числе первых.
— Джек внизу? — выпалила Айрис.
— Он ведь работает не под землей. Снимаю перед ним шляпу. Я до сих пор считал, что он из тех, кто больше разрабатывает карьеру, а не шахту.
— Брайант в безопасности? — дрожащим голосом спросила Айрис.
Нед покосился на нее. Его точила ревность.
— Там никто не в безопасности, мисс Уокер. Но они на пятнадцать минут опередили нас. Может быть, им повезет и они найдут вашего брата. Мы рассчитываем, что ребята сотворят чудо.
— Джек найдет Руперта, мама. Он достаточно сильный, сможет вынести его из шахты.
Нед нахмурился. Айрис говорила так, словно знала Джека всю жизнь.
— Что ж, скажу спасибо за дополнительное освещение. Чем скорее оно заработает, тем лучше, — заключил начальник команды спасателей.
Нед бросился по холму вниз. К моменту его возвращения толпа выросла вдвое. Англо-индианки устроили походные столы, с которых мужчинам, активным участникам спасательных работ, передавали чай, кофе и даже закуски.
Синклер действовал быстро, и вскоре у входа в шахту возникло скелетообразное сооружение из проводов и переключателей. Когда Нед повернул рубильник, все близлежащее пространство залило светом. Люди захлопали, но быстро утихли, потому что начальник спасателей потребовал тишины, необходимой для того, чтобы слышать новости от коллег, находящихся внизу, или крики о помощи.
Нед отступил в толпу, довольный тем, что у него все прошло так гладко.
— Прошу прощения, мастер Синклер, — раздался чей-то голос.
Услышав свое имя и повернувшись, он встретился с вопросительным взглядом молодой индианки.
— Да?
Она немедленно прикрыла лицо краем сари и спросила:
— Вы ведь хороший друг мистера Брайанта, сэр?
— Верно.
— Я новая… Работаю в доме мастера Брайанта, и мы беспокоимся, потому что он не вернулся домой. Мы слышали сирену, сэр, и…
Загипнотизированный магнетическим взглядом серых глаз, он кивнул.
— Прости, как, ты сказала, тебя зовут?
— Он зовет меня Элизабет, но мое имя Канакаммал.
— Что ж, Канакаммал, не хочу тебя огорчать, но мастер Брайант занят в спасательных работах.
— От него не поступало известий, сэр?
— Боюсь, что нет. Пока. Мы надеемся, что скоро будут.
Девушка, по-видимому, поняла его.
— Благодарю вас, мастер Синклер. Я сообщу всем дома.
— Надо надеяться, что на наши молитвы будет ответ, — поддержал он.
Нед смотрел, как она уходит длинными, грациозными шагами. Ее светло-серое сари под луной отливало серебром. Двигаясь легко, словно светлый ангел, девушка взлетела по холму. Она была прекрасна.
— Кто это? — спросила сзади Айрис.
Синклер оглянулся и ответил:
— Женщина, которая работает у Джека. Кажется, он зовет ее Элизабет.
— Да? — Айрис прищурилась, стараясь разглядеть. — Кажется, исчезла.
— Да она и была как видение, — заметил Нед.
Они двигались сквозь тьму, почти непроницаемую, если не считать скудного света их ламп. Пыль начала оседать, но все равно Джек ничего не видел на расстоянии вытянутой руки.
— Мы знаем, что впереди? — спросил он, внезапно осознав, что и они тоже могут угодить прямиком в природную ловушку.
— Я неплохо знаю этот туннель, — ответил де Суза. — Но кто может сказать, не поврежден ли он? Пожалуй, лучше одному из нас идти впереди как разведчику.
— Хорошо, — сказал Джек. — Я пойду.
— Нет, ты сильнее меня, Брайант. Если понадобится кого-нибудь выносить, то сделать это придется тебе. Что с тобой, Чарли? Ты тяжело дышишь. — Де Суза остановился.
Джек тоже это заметил.
— Пыль перебивает дыхание, — вздохнул Чарли Джонс.
— Возвращайся, — немедленно сказал Джек. — Это слишком опасно. У тебя астма?
— С детства не было, — с присвистом выдыхая, произнес он, потом согнулся в три погибели и зашелся в кашле. — Простите, ребята.