Выбрать главу

— В твоих интересах ответить мне.

— Я хочу адвоката, — сплевывает он. Я усмехаюсь.

— Просто скажи, зачем она здесь была.

— Уайлдер. — Изольда кладет руку мне на плечо. — Пока нет адвоката, он неприкосновенен.

Я игнорирую ее. Уверен, он заговорит еще до того, как мы доставим его в участок. Изольда вонзает короткие ногти мне в плечо.

— Я сказала: отставить, Данн.

Услышав свою фамилию, я разжимаю руки. Ненавижу, когда мне напоминают о ней. О нем. Изольда пристально смотрит, как я отступаю. Мне не нужны рапорты за неподчинение или нападение на заключенного. Она глава этого отряда, а мне и так хватает дурной славы с тех пор, как мой отец застрелил президента Синклера, работая на террористическую организацию «Никс».

Из-за «Никс» моя семья превратилась в руины. Они развратили отца и убили мою сестру-близнеца Дезире. После похорон сестры две недели назад я остался в Бореалисе, чтобы помочь уничтожить «Никс», вместо того чтобы возвращаться в Аврору. Мне нужно продвинуться по службе и получить звание Домна, чтобы добиться правосудия, которого заслуживает Дези. Но чтобы получить повышение, я должен победить в Испытаниях Домна.

Я выхватываю телефон из кармана жилета, чтобы проверить время. Зев, мой осведомитель среди вампиров, ждет меня через час на обычном месте в Выжженном районе. Технически у меня нет разрешения от Совета на работу с Зевом, но если я смогу добыть эксклюзивную информацию о вампирской знати и их планах начать войну против ведьм, риск отстранения того стоит. Эти сведения могут вернуть доверие Совета и убедить их позволить мне возглавить новое дело. А к Испытаниям Домна допускаются только руководители дел.

Этот рейд на лабораторию по производству наркотика «Слезы Вампира» затянулся дольше, чем я рассчитывал. С принцессой разберусь позже. Ей не спрятаться — я знаю, где она живет.

Когда я убираю телефон, чья-то рука тянется ко мне. Я оборачиваюсь, блокируя касание Изольды.

— Что ты делаешь? — она потеряла право прикасаться ко мне.

— У тебя кровь идет.

— Это просто царапина, — отрезаю я. Изольда хмурится.

— Может и так, но я все равно приказываю тебе зайти к целителю, пока мы разгребаем здесь остатки этого хаоса.

Я открываю рот, чтобы возразить, но вовремя соображаю: пожалуй, не стоит идти на встречу с вампиром, будучи перепачканным в крови.

— Ладно.

Пока остальные бойцы отряда и группы по борьбе с азартными играми собирают улики и выводят арестованных преступников к фургонам, я сижу на барном стуле, а целитель из Зеленых ведьм втирает мне в лоб травяной гель. Под магическим воздействием кожа натягивается и чешется, срастаясь прямо на глазах.

Пока целитель вытирает остатки крови, по лестнице спускается Тай — Клинок со смуглой кожей и темной щетиной. Он отводит Изольду в сторону. Их взгляды блуждают по залу, оценивая сегодняшний успех. Тай возглавляет отдел по борьбе с азартными играми, и он подал заявку на участие в состязаниях Домна вместе с Изольдой. Бьюсь об заклад, их обоих допустят.

— Подпишите здесь, офицер Данн, и можете быть свободны. — целитель протягивает мне планшет. Я небрежно расписываюсь и встаю. Изольде не нужна моя помощь, чтобы грузить в грузовик бесчисленные пакеты с конфискованными ампулами Слез Вампира. Для этого у нее есть другие подчиненные. К тому же мне не терпится заскочить в свою комнату в гарнизоне Клинков, чтобы сменить пропотевшую и окровавленную одежду.

Выйдя из казино, я подныриваю под желтую оградительную ленту, натянутую перед дверью.

— Эй, — окликает меня Изольда, направляясь в мою сторону. — Целитель разрешил тебе идти?

Она внимательно осматривает мой лоб, оценивая след от раны.

— Разрешил.

Она кивает, но не уходит.

— Спасибо за помощь с The Gun, — добавляет она после напряженной паузы. — Хорошая работа сегодня.

Мне хочется хмыкнуть. Мы оба знаем, что я выложился не на полную. Я упустил принцессу. А ведь она была бы отличным трофеем для допроса. Я упомяну о встрече с ней командиру Марлоу Уилксу завтра, после того как увижусь с Зевом.

— Тебе тоже. Совет будет доволен.

Поморщившись от горечи в собственном голосе, я разворачиваюсь, чтобы уйти, но шаги Изольды преследуют меня. Секунду спустя она уже рядом, подстраиваясь под мой шаг, хотя ее ноги гораздо короче моих.

— У тебя есть планы на вечер? — спрашивает она. — Если ты собираешься на фестиваль, может быть, мы…

Я замираю, и Изольда резко останавливается.

— Какой еще фестиваль?

— Праздник Урожая в Выжженном районе. Сегодня первый день осени, — говорит Изольда так, будто я обязан это знать.