Выбрать главу

– Руками, принцесса, – ответил он, и чтобы продемонстрировать, отломил кусок от большой общей лепешки с сыром, а сверху положил тонкие куски жаренного мяса. Я повторила с предельной аккуратностью, чтобы не испачкать новый светлый наряд.

Вся еда здесь оказалась очень пряной и острой, даже острее, чем мы ели в прибрежном городке, но мне понравилось. Терпкое вино оставляло приятное послевкусие.

За ужином никто не обсуждал конфликт с Тэхией, причину нашего визита, и о государственных делах речи не шло, все болтали о погоде да еде, и я почувствовала себя расслаблено, хотя, может, тому причиной было местное вино.

Когда ужин подошел к концу, Ямур и Герман пошли укладывать спать своих непослушных маленьких детей, Кейн пробубнил что-то вроде «доброй ночи» и отправился за служанкой, которая вела его в наши покои по запутанным коридорам дворца, а Батур отвел меня в сад. Выход туда оказался совсем рядом с залом, где мы ужинали.

– Это мое любимое место во дворце, хотя остальные к нему равнодушны и предпочитают другие места, – сказал Батур, пока я оглядывала сад. Небольшой пруд в центре окружали пальмы и кусты, за ними виднелись другие части дворца, а освещали нас лишь луна и бесчисленное количество звезд. Батур был прав, когда говорил, что ночью здесь холоднее. Я плотнее закуталась в платок, но от прохлады, а не смущения из-за откровенного наряда.

Батур же, казалось, совсем не ощущал прохлады, хотя он был лишь в белых штанах с широким золотым поясом, таким же, как и его золотые браслеты на бицепсах и шее. Волосы темными волнами спадали на плечи, поблескивая под светом луны.

– Тут так красиво, – воскликнула я.

– Хочешь сладкого? Может, чай? Тут это будет еще атмосфернее.

– Не откажусь.

Он подал знак рукой одной из служанок, проходивших неподалеку. Мы неспешно прошлись вокруг пруда.

– Удивительно, как я прежде не познакомился с такой очаровательной принцессой, – удивлялся Батур. – Хотя моя сестра редко принимает гостей, даже правителей других стран и их семей, и почти не выбирается за пределы пустыни. Конфликтов у нас ни с кем нет, как и тесных взаимосвязей, кроме путешественников.

– И что же, вы даже ни с кем не торгуете?

– Нет надобности, у нас самих все есть.

– Всегда знала, что Альзиния удивительная страна. Насколько сильна и мудра ее величество, если благосостояние страны так процветает!

– Это уж точно, Махур самая старая... старшая из нас, больше двух веков живет.

– Позволь поинтересоваться, на сколько ты ее младше?

– На пятьдесят лет. Ямур самая младшая, ей недавно восемьдесят стукнуло.

– С какого возраста правит Махур? – спрашивала я. Мне было так интересно узнавать о самой сильной и загадочной стране нашего мира, особенно от ее принца, оказавшегося приятным собеседником.

– Ее короновали в сто десять лет, и за все это время она практически не обращалась ни к кому за советом, всегда себе на уме, но в приоритетах у нее всегда были народ и мы, ее семья. Не сказать, что она не совершала ошибок, но она быстро из всего извлекает урок. На самом деле такого принципа придерживались и наши предки. Такой же принцип у Альзинии и в отношениях с другими странами – не полагаться ни на кого, зависеть только от самого себя. Махур именно такая.

Интересно, что за двести с лишним лет у нее не появилось мужа, но принцессе неприлично сплетничать с малознакомыми принцами. (Я старалась не думать о том, что с Лунеттой мы только и делали, что сплетничали). Вместо этого я спросила другое:

– Если Альзиния такая прекрасная страна, почему тут не такое большое население?

– Ответ очень прост. Далеко не все выдержат температуру пятьдесят градусов.

– И я могу это понять.

– Но мы любим пустыню, солнце и горячий ветер и песок. В них заключаемся мы сами. Это наша стихия. Разновидность стихии земли.

Подошедшая служанка постелила нам плотное покрывало на песок и поставила поднос с двумя глиняными чашками наикрепчайшего горячего чая и десертом из слоеного теста и орехов.

– Это очень вкусно, – сказала я, пока мы перекусывали.

– Наш любимый десерт, мы называем его сладость пустыни.