— И представьте, оказалось, что семья моей жены родом из этого города. Они уехали отсюда всего сто лет назад. Так что получается, что она вернулась домой! Неудивительно, что ей здесь так понравилось.
«Всего-то сто лет...и ей здесь понравилось? Кхм… Интересно», — с серьёзным сомнением отметил про себя Николас, продолжив выпытывать:
— Вы уверены насчёт убийств?
На этот раз голос мэра сделался несколько уставшим и вымученным.
— Вы уже знаете моё мнение, — словно бы нерадивому мальчишке, напомнил Сент-Джонс. — Как я изложил в письме, мы обнаружили у болота окровавленные клочья одежды. Попробуйте начать свои поиски там. Если вы найдёте их тела и доказательства того, что их убил Данком, то, значит, я был прав.
— Почти никто здесь не говорит про них, — тактично промолвил охотник. Конечно, он ещё не со всеми горожанами успел поговорить, но, в то же время — это была чистая правда.
— Да, могу себе представить, почему. Они переехали сюда всего около года назад и не очень-то хорошо ладили с местными жителями. Кто-нибудь мог бы оставить их убийство без внимания — но только не я! — пафосно заявил Томас. — Сейчас мы в безопасности, но от рук убийцы мог пасть любой житель города!
Сидевшие в таверне горожане отреагировали на этот возглас неоднозначными взглядами, выражавшими смешанные чувства.
Возможно, стоило продолжить разговор с Сент-Джонсом, но Николас решил вернуться к нему в другой раз и в менее людной обстановке.
— Ладно. Спасибо. Ну что же, если вы не против — я вернусь к делам, — улыбнувшись мэру и дождавшись утвердительного кивка, Николас поднялся из-за стола и направился к стойке, но, вспомнив о данном Эмме обещании, остановился, в двух словах обрисовав ситуацию. Естественно, мэр не был особенно доволен случившимся, но всего лишь раздражённо отмахнулся, и Охотник направился к владельцу таверны, который все также находился за стойкой.
— А, мистер Морель, — с лёгкой усмешкой промолвил человек, протиравший пивную кружку. — А я всё ждал, когда увижу вас собственными глазами. Все дороги ведут в Рим, верно? В данном случае — в таверну. Итак, что вам нужно?
— Для начала — расскажите мне о себе и своей таверне, — предложил охотник.
— Я — владелец «Разбитого кувшина». Не смейтесь над названием. Это — лучшая таверна в окрестности! — с важным видом отметил мужчина, продолжив. — И, честно говоря, это — единственная таверна в окрестностях. А если серьёзно, то я живу здесь уже много лет, но собираюсь отсюда уехать, как и многие другие. Прибыль от таверны небольшая, а моя жена уже присмотрела нам местечко на восточном побережье. Я бы продал таверну и отправился туда хоть сейчас, да кто её купит?..
— Расскажите мне о местных жителях, — продолжил Николас, испытывая на себе любопытные взгляды, сверлящие насквозь. — Господин…
— Роберт Коллинз. К вашим услугам. Конечно, трактирщик должен знать о местных жителях больше, чем кто бы то ни было, — язвительным тоном согласился собеседник,— И так и есть на самом деле. Но вы — ничего от меня не услышите.
Поймав недоумённый взгляд, тучный трактирщик продолжил практически нараспев, будто читая молитву:
— В такие тёмные времена люди приходят в таверну, чтобы хоть немножечко развлечься. Почему я должен болтать об их делах? Нет, вы этого — не дождётесь. А если они рассердятся и перестанут ко мне приходить? Кто возместит мне убытки? Сомневаюсь, что это будете вы…
— Но я — расследую убийство! — начал было пылить охотник.
— Какое ещё убийство? — лукаво сощурив голубые маслянистые глаза, ухмыльнулся мужчина. — Убийца — давно уже повешен. Тут всё ясно.
— Вам что-нибудь известно о преступлениях? — сдерживая себя, спросил Николас, ожидая в очередной раз услышать язвительную колкость, однако же, к удивлению, в этот раз он получил вполне достойный ответ:
— Я плохо знал Греев. Они сюда не ходили. Впрочем, я считаю что то, что случилось с девушкой, — ужасно, и мэр поступил правильно. Здесь и без сумасшедшего убийцы жизнь была не сахар. Вы только посмотрите на старика Харрела, — кивнув на уже знакомого Николасу безумного человека, мужчина покачал головой, добавив более тихо и более доверительно, — Лучше спросите об этом у господина Лимси, нашего местного лендлорда. Сент-Джонс хоть и мэр, но фактически — большая часть окрестных владений принадлежит ему. Включая участок Греев.