Обхватила его руками, потянула вниз…
…и смачно поцеловала его.
***
Так, окей, ВААААААААААААААААААУ.
Когда Мэри запустила язык в его рот, у Рейджа мигом опустела голова, в хорошем смысле… особенно когда он потянулся к ней и прижал к своему телу, окружая ее собой. Губы его шеллан были мягкими и теплыми, ее язык скользил по его языку, а ее груди терлись о него, словно обнаженные, несмотря на пальто.
— Пошли наверх, — прошептала она ему в рот.
Возобновляя поцелуй, он посмотрел в сторону лестницы. Такая высокая и длинная… а их спальня? Черт, казалось, комната была на расстоянии пятисот миль. Даже пяти тысяч.
— Сюда, — простонал он.
В итоге он заставил ее попятиться, его руки отчаянно жаждали забраться под ее одежду… но он не мог так рисковать. Почувствовав ее голую кожу? Он мог взять ее прямо на мозаичном полу.
Кладовка была расположена сразу за кухней и была такой же комфортной и роскошной, как прачечная… с трагической нехваткой стиральной машины или сушилки, на которую можно было бы усадить любимую женщину на уровне своих бедер и с широко раздвинутыми ногами. Но здесь было два плюса: во-первых, внутри был замок, будто Дариус знал, что среди банок с персиками и маринадами здесь может найтись место чему-нибудь по-острее; и, во-вторых, там был низенький стол в четырех футах от пола, шириной в добрые два с половиной фута, и он протянулся по всему периметру комнаты.
Вообще его поставили сюда для выдвижных ящиков, которые расположились под полками.
В настоящий момент? Это единственное, что было в его распоряжении и могло сравниться со стиральной машиной.
— О, Боже, ты мне нужен, — прошептала Мэри, когда он со стуком закрыл дверь на щеколду, а потом оторвал Мэри от пола.
Когда она вцепилась в край его майки, стаскивая ее через его голову, предмет одежды застрял в районе его носа, едва не стесав ноздри. Но будто ему было не плевать? А потом ее дрожащие руки вцепились в молнию на его штанах.
— Быстрее, я хочу тебя в себе… ты мне нужен.
— О, черт, Мэри, ты меня получишь… — Когда ее рука прикоснулась к его члену, Рейдж выгнулся с криком. Он выкрикнул ее имя? Хвалу Деве-Летописеце? Слово на букву Б? Да плевать. — Позволь…
А потом Мэри спрыгнула с полки, уцепилась в его бедра и толкала его вперед, пока он не врезался в противоположную сторону так сильно, что на пол свалилось несколько банок с супами.
— Мээээээээрииииииии…
Она глубоко взяла его член, теплая, влажная хватка и посасывание были сверхэротичны, но что возбуждало еще сильней? Чувство, что Мэри до одурения хотела его, что не могла дотерпеть до того, как они снимут его и ее штаны.
Она так сильно хотела его, что не собиралась терять время попусту.
Она должна была взять его.
Связанный мужчина внутри Рейджа завыл от удовольствия, и зверь зашевелился под его кожей в хорошем смысле… и, о да, он кончил.
Боже, еще как кончил. И когда Мэри выпила все до последней капли, а потом села на пятки и облизала губы, он почувствовал, что какая-то его частичка вернулась к нему… давно потерянная, но он не осознавал самой пропажи.
Она все еще хотела его. Все еще нуждалась в нем. И было что-то в этой связи такое, что наполняло до краев его внезапно опустевшую оболочку.
И пришло время отплатить тем же. Зарычав, Рейдж бросился на нее, завалив Мэри на жесткий пол, целуя ее и чувствуя свой собственный вкус, он сорвал с нее брюки, спустил свои штаны до середины бедер и потом усадил ее на себя, переворачиваясь на спину.
Мэри стремительно опустилась на его член, так что они оба вскрикнули. Потом она подалась вперед, упираясь руками в пол по обе стороны от его головы, и начала двигать бедрами, член входил и выходил из ее лона, их тела бились друг о друга, и Рейдж не сводил с нее взгляда, а она смотрела в ответ с сочетанием непреклонной решимости и полного восхищения в глазах.
Она все еще не сняла пальто. Ткань развивалась вокруг нее, и хотя Рейджу нравилось видеть ее груди и шею, ее живот и лоно, он был так увлечен, что не мог уследить за своими руками и мыслями.
Охрененное ощущение — когда тебя хотят настолько сильно. Берут вот так.
Они кончили одновременно, их бедра извивались и бились друг о друга, пока он не умудрился оказаться каким-то образом на ней. Хвала ее гребаному пальто за то, что смягчило удар. Вцепившись в ее лодыжку, он закинул ее ногу к плечу и вошел еще глубже, свободно двигая бедрами, утрахивая Мэри по голым половицам так, что они оказались в углу кладовки. Зарычав, он выгнулся, вцепившись в край стола, для большего равновесия.