Выбрать главу

Миссис Эверс издает тихий смешок.

— Это не Ваше дело, мисс. Вальдес. Но, если хотите знать, то да. Хьюберт знает, какая я чувствительная. Он знал, что мое сердце разорвется, если я увижу свою дочь в таком состоянии. Он просто хотел защитить меня.

— Вы говорили, что он запирал ее в темной комнате. И не выпускал ее, даже когда она плакала.

Миссис Эверс молча смотрит на меня, и молния заливает комнату темно-синим сиянием.

— Вы показали мне синяк у себя на груди, — говорю я.

— Ничего страшного, — говорит миссис Эверс холодным, раздраженным тоном. Она встает и направляется к двери.

— Вы, кажется, испугались, — говорю я, следуя за ней. — Вы можете пойти со мной, миссис Эверс. Мы можем покинуть этот дом прямо сейчас.

Не оборачиваясь, миссис Эверс говорит:

— Я бы никогда не разрушила свою семью. — Затем она неловко вскрикивает и пятится от двери. — О, Боже, милая, — говорит она в пустоту. — Ты напугала меня.

Вокруг нас гремят раскаты грома, словно рычащие драконы кружат над домом.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, милая. Успокойся. — Мать протягивает дрожащие пальцы и ничего не касается. Затем быстро отдергивает руку. — О, Боже, милая. Твое лицо... пожалуйста, успокойся! Чего ты хочешь, милая?

— Она хочет, чтобы Вы поехали со мной, — говорю я.

— Она бы никогда не захотела, чтобы я покинула наш дом.

— Послушайте ее.

— Она не может говорить!

Миссис Эверс проходит через пустое, призрачное пространство перед собой, и я следую за ней в коридор.

— Миссис Эверс, подождите.

— Оставь меня в покое, — говорит она, и ее тело растворяется в тени впереди.

Когда буря утихает, я собираю погибших животных из зоопарка и нахожу среди них помятую фотографию Изабеллы. На ее темных кудрях венок из цветов лаванды. Я ставлю фотографию на зеркальный туалетный столик. Затем стою, обхватив себя за плечи, посреди комнаты. Стоит ли мне еще раз поговорить с миссис Эверс? Что еще я могу сделать для этой женщины? А пока я сижу, скрестив ноги на разворошенной кровати, и пытаюсь читать. Персонажи продолжают превращаться в девочек с большими карими глазами и озорной улыбкой. Изабелла застревает у меня в голове, как бы говоря:

— Не бросай нас. Еще рано.

* * *

Я просыпаюсь на мягкой кровати, и солнечный свет ласкает половину моего лица. Мгновение или два я ожидаю увидеть Стивена, растянувшегося рядом со мной, как пряничный человечек. Надеюсь увидеть его потрепанные носки, его женственные руки и футболку с Бобой Феттом. Воспоминание то проясняется, то исчезает.

Я в Стоктон-хаусе. Одна.

Судя по данным моего телефона, я спала всего несколько минут, но мне кажется, что это ошибка.

По пути в комнату для прислуги я заворачиваю за угол и чуть не сталкиваюсь с мистером Эверсом и его тростью.

— Мисс Вальдес, — говорит он, ухмыляясь и глядя мне в живот, а затем в глаза. — Я предполагал, что к этому времени Вы уже будете на полпути к дому.

Я чувствую, как смесь эмоций скапливается у меня на лбу, заставляя кожу гореть. Пот струится по моей спине.

— Я передумала, — говорю я тише, чем намереваюсь. — Я бы хотела помочь Вашей жене.

Улыбка мужчины становится шире на его аккуратном лице.

— Это чудесная новость. Без сомнения, наше маленькое королевство выиграет от вашего влияния.

— Я надеюсь на это. Если Вы позволите.

Мужчина прочищает горло, но продолжает преграждать мне путь.

— Прежде чем мы расстанемся. Интересно, есть ли у Вас какие-нибудь предположения о местонахождении моей жены? В последний раз, когда я ее видел, она осыпала меня оскорблениями, а затем исчезла. Я как раз собирался прочесать территорию.

— Извините, — говорю я. — Я не знаю, где она.

Он вздыхает.

— Даже в своем измененном состоянии Молли никогда не извергала на меня столько сарказма. Боюсь, она проигрывает битву с теми обессиливающими тенями, которые таятся у нее внутри. — Большим пальцем он массирует алебастровое лицо, украшающее его трость. Резная голова смотрит на меня безглазыми впадинами и широко открытым ртом. — Я знаю, что она ни в чем не виновата, и все же... ее проступки всегда ранят меня до глубины души. А как могло быть иначе? До того, как мы потеряли Изабеллу, в моей Молли не было ни капли нечестности или злонамеренности. То есть, моя жена никогда не была идеальной. Она избаловала Изабеллу и своего мужа, но она никогда... — его голос срывается, и он смотрит мне в глаза. — Я опять болтаю без умолку, не так ли? Боюсь, ваше выражение лица выдает это. Что же, спасибо, что выслушали.

— Я дам знать, если найду ее, — говорю я, стараясь, чтобы это прозвучало убедительно.

Мужчина улыбается. И постукивает тростью по полу.

— Ах, пока я не забыл. Я бы очень хотел запечатлеть Ваше сходство на одной из своих картин. Я, разумеется, щедро вознагражу Вас за те часы, которыми Вы пожертвуете, позируя в моем кресле. Сколько бы времени Вы ни смогли уделить, это, безусловно, удовлетворит мои потребности.

— Нет, — говорю я, когда в моей голове вспыхивает образ собственного портрета. На картине мои глаза слипаются в кровавую спираль. Мой язык высовывается из открытой ноздри. — Я бы предпочла этого не делать.

Сияние его улыбки меркнет.

— Даже часа или двух было бы достаточно.

— Нет.

— Ну, ладно, — говорит мистер Эверс. — Если передумаете, то Вы знаете, как со мной связаться.

Мужчина опирается на трость и, пробегая мимо меня, задевает мою руку своей.

Я делаю глубокий вдох. Еще один.

После чего поднимаюсь по лестнице мимо изуродованных лиц, вырезанных на стенах. Я замечаю дикие черные каракули на лбу у большинства из них. У одной из женщин подведены глаза. Отворачиваясь от картины, я чувствую на своих плечах невидимые руки, готовые развернуть меня и столкнуть с лестницы. Я крепко зажмуриваюсь. Руки исчезают.

На верхней ступеньке лестницы стоит чучело бобра. На нем огромные розовые очки, а в лапке перманентный маркер.

Я ставлю бобра на обеденный стол рядом с украшением в виде голубых глазок.

Рауль прислоняется к бильярдному столу, перекладывая кий из руки в руку. Он говорит:

— Я наконец-то разгадал тайну сбежавшей капибары.

— О, правда? — говорю я.

— Ага. Ее укусила радиоактивная колибри.

— Это единственное разумное объяснение.

Конечно, я предполагаю, что миссис Эверс замешана в частых побегах капибары. Рауль, возможно, не знает о психологических проблемах миссис Эверс, поэтому я придерживаю эту теорию при себе.

— Робин сказала, что тебя нужно подвезти до города? — говорит Рауль, возвращая бильярдный кий на настенную стойку из красного дуба. — Ты готова?

— Я решила задержаться ненадолго.

— Мудрый выбор, — говорит Рауль и присоединяется ко мне за столом. — Если сейчас уйдешь, то пропустишь знаменитую тушеную свинину Робин.

— Боже упаси.

Садовник срывает один из полевых цветов с центрального украшения и закладывает его за ухо бобра.

— Робин будет здесь через несколько минут, — говорит он. — Не хочешь поиграть в бильярд, пока мы ждем?

— Проигравший покупает победителю яхту?

— Забавно. Я подумал о том же.

Мы играем, и я уже чувствую, что проигрываю. Как-то летом я каждый вечер играла в бильярд, но никак не могу вспомнить ту девушку в потертых джинсах и футболке с надписью «Джем и голограммы». Я протягиваю руку, и девушка снова исчезает в густом тумане.

После долгого молчания я говорю:

— Рауль, я... если задам тебе вопрос, мы могли бы оставить это между нами?

Рауль прислоняет свой бильярдный кий к столу.

— Да, — говорит он. — Давай.

— Мне было интересно, видел ли ты когда-нибудь, чтобы мистер Эверс вел себя агрессивно? Неподобающим образом?

Он потирает шею.

— Агрессивно? Нет. Я бы не сказал, что он когда-либо делал что-то особенно неподобающее, но давайте будем честны — этот парень странный. Однажды я сказал ему, что предпочел бы не использовать искусственные растения в саду, а он разразился пятиминутной тирадой о том, что искусственные цветы, по сути, живые? Что-то вроде того. Я не понимаю и половины из того, что говорит этот парень.

Через несколько минут появляется Робин с тушеной свининой в мультиварке и яблочным пюре.

Она произносит:

— Я не знала, будете ли вы еще с нами, мисс, но, слава Богу, на всякий случай приготовила для вас блюдо. Я использовала майонез вместо сметаны, так что можете быть спокойны, мисс.

— Спасибо, Робин. — Я ковыряю засохшее пятно от кетчупа на фаршированной бобровой лапке. — Я решила остаться и помочь семье. Мне понадобится номер мобильного миссис Эверс, чтобы было легче связаться с ней в течение дня.

Экономка несколько секунд изучает мое лицо, а затем кивает.

— Конечно, мисс. Я могу записать его для вас, только вы должны знать, что Эверсы не любят, когда их беспокоят после семи вечера.

— Я буду иметь это в виду.

После обеда возвращаюсь в свою комнату и обнаруживаю, что животные из зоопарка снова разбросаны по полу. Фотография Изабеллы с вырезанными глазами лежит у меня на подушке. На простынях остались отпечатки шоколадных пальцев.

— Изабелла? — спрашиваю я.

Я заглядываю под кровать и осматриваю прилегающую ванную. Ничего.

Когда набираю номер, который дала мне Робин, телефон звонит, но никто не отвечает. После звукового сигнала я говорю: