К столу подошла служанка с кружками чая и блюдом оладий для мужчин. Даврон наполнил свою тарелку и подвинул блюдо Скоу.
— А теперь, Керис, пришло время поговорить начистоту. Насчет карт…
— Я не стремилась попасть на станцию Пикля, чтобы найти карту тромплери, — тщательно подбирая слова, сказала Керис. — Ты, наверное, помнишь, что сначала я вообще не собиралась сюда ехать. Я договорилась с проводником о путешествии во Второе Постоянство.
Мелдор с вопросительным видом повернулся к проводнику, и тот кивнул, вспомнив происшедшее.
— Что заставило тебя передумать? — спросил он.
— Мой брат. Он явился в Наблу искать меня. Вы отправлялись на следующее утро, а проводник во Второе Постоянство собирался выехать через день или два.
— Так ты убегала от брата? Почему? — спросил Мелдор.
— Потому что не хотела, чтобы меня заклеймили как воровку.
— Ах… — На лице старика отразилось внезапное понимание. — Переправные кони… Ну конечно!
— И кое-что еще. Деньги, предназначенные мне в приданое, картографические инструменты, дорожные принадлежности. По Закону все принадлежит моему брату. Он не собирался ничем этим пользоваться, он не хотел становиться картографом. Картографом стать хотела я. Он собирался подкупить законника в Управе, чтобы ему разрешили стать трактирщиком. И еще он хотел выдать меня за своего приятеля. Так что я убежала из дома — я, конечно, знала, что не смогу стать картографом, но я рассчитывала добраться до дома своего дяди во Втором Постоянстве. Когда Фирл, мой брат, погнался за мной, я решила вместо этого отправиться с вами. Я действительно хотела поговорить с Пиклем о смерти отца, но больше всего нуждалась в быстром отъезде из Наблы. Теперь я собираюсь добраться до Второго Постоянства.
Даврон со вздохом откинулся на стуле.
— Вот и лопнули все наши расчеты. Карты тромплери действительно для нас потеряны.
— И теперь единственная наша надежда — найти картографа, который смог бы повторить работу Деверли, — добавил Мелдор. — А ни в одном из Постоянств нет никого, кто по воображению мог бы сравниться с Пирсом.
— По воображению? — переспросила Керис, не особенно задумываясь о своих словах. — Мой отец был человек практичный, воображением он вовсе не отличался.
— Не отличался воображением! — Даврон недоверчиво поднял брови. — Да что ты говоришь! Достаточно только посмотреть на его карты!
Внезапно Керис почувствовала, как устала она прятать свои таланты; ее больше не заботило, какие следствия может повлечь ее откровенность. Она ядовито сказала:
— Мой отец был ужасным консерватором, когда дело доходило до рисования карт. Он был одним из лучших разведчиков, и точность его измерений всегда была феноменальна, но он никогда не согласился бы изменить хоть что-то в технике, и если бы чертил карты, делал бы это в точности так, как его отец и дед.
Мужчины пристально смотрели на Керис. Наконец Даврон нарушил молчание.
— Так это была ты, — сказал он. — Последние пять лет все карты Пирса рисовала ты! Все раскрашенные карты — твоих рук дело; все революционные новшества в стиле и ракурсе — тоже твои.
Керис кивнула и встала из-за стола.
— Спасибо за мою стрелу, мастер Даврон. Мне жаль, что я не смогла помочь вам с картой тромплери. А теперь мне нужно заняться делами.
Скоу и Мелдор с озадаченным выражением повернулись ей вслед.
— Будь я проклят, — прошептал Мелдор, — неужели это правда?
— О да, — сказал Даврон. — Я знал Пирса, а теперь знаю и его дочь. — Усмешка тронула углы его губ. — Эта девица — сам дьявол, маркграф.
Мелдор выглядел недовольным, но недоволен он был собой.
— Я ее недооценил — а ведь я сам говорил, что это девочка особая. Как легкомысленно с моей стороны!
— И что же теперь? — спросил Скоу.
— Это очевидно, — ответил Мелдор. — Нужно принудить ее отправиться с нами. Нам нужен талантливый картограф-новатор, и если она и правда рисовала все карты Пирса, то именно она нам и требуется.
— И как же ты думаешь добиться ее согласия? — мягко спросил Даврон. — Она доверяет мне, как карась щуке, да и тебе ненамного больше. Какую приманку можешь ты ей предложить, чтобы убедить отправиться с человеком, который в любой момент способен превратиться в ее врага, убить ее? Или ты собираешься заставить ее при помощи леу? Это было бы большой ошибкой.
— Но именно ты раньше предлагал использовать леу.
— Только для того, чтобы добиться от нее правды. Для изготовления карт нам нужно ее добровольное сотрудничество. Насилием его не добиться.
— Верно, — согласился Мелдор, — да я никогда и не думал к нему прибегать. Есть и другие способы.
— Только не открывай ей правды о Звезде Надежды, — предостерег его Даврон. — Этим ты от нее добьешься лишь одного: девочка опрометью побежит к ближайшему наставнику. Ей не очень понравилось, что мы использовали леу, чтобы освободить Сэмми от желчевика. Она придет в ужас, если узнает, что мы делаем с леу на самом деле.
— Мне кажется, я знаю, что можно использовать в качестве приманки, — медленно проговорил Мелдор. — И я очень удивлюсь, если девочка не найдет ее чрезвычайно аппетитной.
ГЛАВА 15
Если собака лает на гору, разве горе от этого хуже?
Наставник Портрон озабоченно посмотрел на Керис:
— Так, значит, мастер Пикль организовал тебе поездку во Второе Постоянство? Но ведь наверняка туда не отправляется ни одно товарищество? — Наставник нашел девушку в конюшне, где та чистила своих коней, и теперь уворачивался от злобно оскаленной морды Игрейны, не переставая говорить.
— Нет, конечно, но туда ездят торговцы. Они приезжают из Третьего, останавливаются на станции и пополняют запасы Пикля, а потом отправляются во Второе. Мастер Гроссвик и его жена все время ездят по этому маршруту. С ними я буду в безопасности. К тому же они согласны взять пару карт в оплату своих услуг. Не беспокойся обо мне, наставник, со мной все будет в порядке. Как, кстати, твоя голова?
— Ах, побаливает немного, вот и все. Я ударился о стену, когда Гравал меня толкнул, но теперь уже все прошло. Товарищество мастера Даврона тоже завтра отправляется в путь, мне кажется. — Портрон помялся, словно не был уверен, что ему следует об этом говорить, но не удержался: — Мне совсем не будет жалко уезжать отсюда. Я очень хочу как можно скорее добраться до Восьмого Постоянства — и добраться целым и невредимым.
Керис улыбнулась ему.
— После такого путешествия, как это, тебе определенно будет приятно некоторое время пожить отшельником.
— Ну, по правде сказать, девонька, мое отшельничество не будет носить религиозного характера. Я должен зачать ребенка для церкви, и, признаюсь, я предвкушаю это с большим нетерпением. Моего второго ребенка… Я, конечно, немного тревожусь: все-таки мой возраст не такой уж юный, да и много времени прошло с тех пор, как я… э-э… Ах, не должен я говорить всего этого девице! Что за несдержанный у меня язык!
Керис выпрямилась, забыв о щетке в руке.
— Ты должен что сделать?!
Портрон слегка покраснел и начал оправдываться:
— Это важное для церкви дело, девонька. Когда служителей Создателя становится мало, священный долг некоторых достойных наставниц — родить для церкви ребенка, и я был избран, чтобы стать отцом. Будущая мать — законница из моего ордена. Такую честь высоко ценят в церкви.
Пораженная Керис не удержалась от насмешливой резкости:
— Ну еще бы! — Портрона ее откровенный цинизм заставил поежиться, но девушка безжалостно продолжала: — Так вот что Мелдор имел в виду, когда говорил о кормящей наставнице! Такие делишки церковь старается держать в тайне от прихожан. Я никогда не слышала ни о чем подобном — но зато слышала очень много о целомудрии и безбрачии наставников и наставниц. Скажи мне, за какие заслуги ты был избран? Ты знаком с наставницей — будущей матерью?