Выбрать главу

– Как мы должны действовать? Пан спехи взовьется, когда увидит нашего человека. Он попытается броситься в прыжковую дверь, чтобы прикрыть Эбнис. Она же знает половину наших наблюдателей. Мы – другое дело.

– Но это будет убийство!

– Прискорбный несчастный случай, не больше.

– У этой женщины есть власть и влияние, данные ей, но…

– И она снесет нам головы, если сможет убедить суд, что она – частное лицо и мы пытаемся саботировать ее инициативу.

– Щекотливое положение, – сказал Сайкер. – Я надеюсь, вы не поднимете по этому поводу никакого официального шума.

– Но я это уже сделал.

– Вы это сделали?

– Я официально предупредил ее.

– Мак-Кей, вы приняли на себя тяжелые обязательства.

– Послушайте, Сайкер, Эбнис должна предпринять секретные юридические шаги. Посоветуйтесь с юридическим отделом. Она может что-то предпринять против меня лично, но если она выступит против Бюро, мы можем потребовать слушания дела и оказать персональное противодействие. Но это ей отсоветуют ее юристы.

– Может быть, она и не выступит против Бюро в суде, – сказал Сайкер.

– Но, несомненно, натравит на нас своих собак. И ситуация может оказаться для нас неблагоприятной. И так уж в последнее время Бильдун словно взбесился. Он теперь в любое время может уйти в колыбель. Вы знаете, что это означает.

– Кресло директора будет свободным, – сказал Мак-Кей. – Я ожидал этого.

– Да, но это доставит нам множество новых забот.

– Вы прекрасно подходите для этой должности, Сайкер.

– Вы тоже, Мак-Кей.

– И я подхожу.

– Вы подадите письменное заявление? Как бы то ни было, у меня хватает забот с Бильдуном. Он взорвется, когда услышит об этом пан спехи. Это может его доконать.

– Он уже будет к этому готов, – без особой уверенности сказал Мак-Кей.

– Я надеюсь, вы понимаете, что я не подхожу для этого.

– Вы знаете об этой работе все, что необходимо, – сказал Мак-Кей.

– Я могу представить себе только сплетни, – сказал Сайкер. Он прервал связь.

Мак-Кей снова увидел тускло-красный свет внутри шара калебана. Он обливался потом. В помещении было жарко как в печи. Он спросил себя, скоро ли он потеряет в весе от такой жары. Потеря влаги в его теле, очевидно, была значительна. В тот момент, когда он подумал о воде, он почувствовал, что горло у него пересохло, как наждак.

– Вы все еще тут? – прокряхтел он.

Тишина.

– Фанни Мей?

– Я остаюсь в моем доме, – сказал калебан.

– Хотите общими силами положить конец бичеваниям? – спросил Мак-Кей.

– Если мой договор это позволит.

– Тогда порядок. Скажите Эбнис, что хотите, чтобы я был вашим учителем.

– Вы будете выполнять функции учителя?

– Вы хотите от меня что-нибудь узнать? – спросил Мак-Кей.

– Все смешанные связи изучены.

– Связи, – пробормотал Мак-Кей. – Надеюсь, мне удастся дожить до старости.

– Объясните, что такое «старость», – сказал калебан.

– Уже лучше. Но сначала мы должны обсудить договор. Может быть, существует возможность его обойти. По каким законам он заключен?

– Объясните, о каких законах идет речь. Вы имеете в виду моральные или юридические законы?

– Какими достойными уважения формулировками вы связаны? – терпеливо спросил Мак-Кей.

– Естественной честью высокоморальных мыслящих существ.

– Эбнис не знает, что такое честь, и никогда не думала о морали.

– Я представляю себе честь.

Мак-Кей вздохнул.

– Есть свидетели, письменные документы или что-нибудь подобное?

– Все другие калебаны подтвердили связи. Не понимаю, что такое «письменные документы». Объясните.

Мак-Кей решил отказаться от объяснений. Вместо ответа он спросил:

– При каких обстоятельствах вы можете отказаться от выполнения вашего с Эбнис договора?

После долгой паузы калебан сказал:

– Изменения обстоятельств обуславливаются изменением отношений. Эбнис должна отказаться от наших связей или попытаться найти им новое определение, в важнейших пунктах, тогда мне может открыться возможность для отступления.

– Ясно, – сказал Мак-Кей. – Это логично.

Он покачал головой, всматриваясь в пустой воздух над гигантским «половником». «Калебан! Тебя нельзя ни видеть, ни слышать, ни понять».

– Мне можно использовать вашу зейе-систему? – спросил он.

– Вы занимаете должность моего учителя.

– Это значит «да»?

– Положительный ответ.

– Положительный ответ, – эхом откликнулся Мак-Кей. – Прекрасно. Вы можете транспортировать мне вещи? Вы свяжетесь с тем местом, которое я вам укажу?

– Во время связи место легко можно узнать.

– Надеюсь, я понял, что это значит, – сказал Мак-Кей. – Вам известно о биче и руке паленки, которые лежат здесь, на полу вашего помещения?

– Положительный ответ.

– Я могу передать их в централь определенного Бюро? Можете вы это сделать?

– Думайте о Бюро.

Мак-Кей подчинился.

– Связь установлена, – сказал калебан. – Вы хотите исследовать эти вещи?

– Верно!

– Теперь отправлять?

– Немедленно.

Рука и бич рывком вылетели из его поля зрения и с резким хлопком взорвавшегося воздуха исчезли. Мак-Кей озадаченно мигнул, потом спросил:

– Эта транспортировка вещей подобна дальней связи тапризиотов?

– Транспортировка сообщений происходит на низшем энергетическом уровне, – ответил калебан.

– Верю, – сказал Мак-Кей. – Но есть еще одно маленькое дельце, связанное с моим другом Алихино Фурунео. Я полагаю, вы отправили его домой?

– Правильно.

– Вы отправили его не в тот дом, в который должны были его отправить.

– Есть только один дом.

– У нас есть больше, чем один дом, – сказал Мак-Кей.

– Но я вижу связи.

– Несомненно, – успокаивающе сказал Мак-Кей, восприняв излучение сильной эмоции. – Но вы должны знать, что он имеет также еще один дом здесь, на этой планете.

– Удивительное сообщение.

– Неужели? А теперь еще вопрос: можете ли вы исправить эту ситуацию?

– Объясните ситуацию.

– Можете ли вы доставить его сюда, в его дом на Сердечности?

– Вы хотите этого?

– Я хочу этого.

– Ваш друг сейчас на дальней связи с помощью тапризиота.

– Ага! – сказал Мак-Кей. – Можете ли вы транслировать этот разговор?

– Содержание разговора не может быть передано. Связи очевидны. Ваш друг говорит с существом, не являющимся человеком.

– Какого вида существо?

– Пан спехи.

Что произойдет, если вы немедленно транспортируете Фурунео сюда, в его здешний дом?

– Нарушение связей. Я транспортирую его. Вот.

– Вы его уже отправили?

– Вы дали связь.

– Теперь он находится здесь, на этой планете?

– Он находится в том месте, которое не является его домом.

– Надеюсь, мы оба имеем в виду одно и то же, – сказал Мак-Кей.

– Ваш друг, – сказал калебан, – хочет быть вместе с вами.

– Он хочет явиться сюда?

– Правильно.

– А почему бы и нет? Вы хотите его доставить?

– Какая цель будет достигнута в результате пребывания вашего друга в моем доме?

– Я хочу, чтобы он остался с вами и наблюдал за Эбнис в то время, когда я буду заниматься другими делами.

– Мак-Кей.

– Да?

– Вы думаете, что ваше или чье-нибудь присутствие здесь удлинит присутствие этой личности на вашем уровне?

– Это так.

– Ваше присутствие сократит бичевание.

– Я понимаю.

– Вероятно, понимаете. Связи указывают.

– Это кажется мне необычным, – сказал Мак-Кей.

– Вы хотите, чтобы ваш друг был здесь?

– Что Фурунео делает теперь?

– Фурунео находится на связи с… ассистентом.

– Это звучит правдоподобно, – Мак-Кей на мгновение задумался, потом сказал: – Когда Фурунео закончит свой разговор, доставьте его, пожалуйста, сюда.

Он сел, прислонившись спиной к стене. Боги и дьяволы! Жара была непереносимой. Почему калебану необходима такая жара? Может быть, она для калебана является чем-то другим, каким-то видом волн, выполняющих функции, о которых другие формы жизни не имеют никакого представления.