Выбрать главу

– Я видел это.

– Невероятно!

Мак-Кей заколебался, когда ему в голову пришла странная мысль. Может быть, мы для калебана так же невещественны, как и он для нас? Он задал вопрос.

– Все формы жизни обладают субстанцией, соответствующей их квантовому существованию, – ответил калебан.

– Но вы видите нашу субстанцию, когда смотрите на нас?

– Затруднение. Ваши товарищи по виду уже задавали этот вопрос. Нет никакого определенного ответа.

Мак-Кей вздохнул.

– Попытаемся как-нибудь иначе, – сказал он. – Имеется место, куда вы можете перенестись вместе со своим… своим домом и где Млисс Эбнис не сможет вас настигнуть?

– Отступление возможно.

– Ну, тогда сделайте это!

– Не могу.

– Почему не можете?

– Договор запрещает это.

– Да нарушьте же этот проклятый договор!

– Нечестность действий вызовет окончательное исчезновение всех мыслящих существ на этом уровне.

Мак-Кей воздел свои руки в жесте отчаяния и почувствовал, как во время этого движения дрожь прошла по телу, а в гипофизе взорвался сигнал дальней связи. Начало поступать сообщение, и он осознал, что его тело впало в транс и что он стоит тут, бормоча и клохча; а по его телу пробегает мелкая дрожь.

Но на этот раз он не рассердился на вызов.

– Говорит Гайчел Сайкер, – сказал абонент.

Мак-Кей представил себе сидящего в кресле у удобного письменного стола шефа поискового отдела, проворного маленького лаклака, вспомнил, как выглядит их боевой предводитель, его изможденное лицо, как его массирует великолепное кресло-робот, как он вызывает своих лакеев одним нажатием кнопки…

– Нашли время для вызова, – сказал Мак-Кей.

– Я вам чем-то помешал?

– Конечно, вы давно уже должны были получить сообщение Фурунео…

– Что за сообщение?

Мак-Кей озадаченно замолк. Никакого сообщения от Фурунео?

– Фурунео давно ушел, чтобы…

– Я вызываю вас, – нетерпеливо сказал Сайкер, – потому что не получил от вас никакого сообщения. Люди Фурунео уже обеспокоены. Откуда должен был прийти Фурунео и как?

Мак-Кея озарило. Он спросил:

– Где родился Фурунео?

– На Ланби. А почему вы это спрашиваете?

– Я думаю, что мы отыщем его там. Калебан с помощью своей зейе-системы отправил его домой. Если он сам не свяжется с вами, тогда пошлите за ним. Он должен…

– На Ланби только три тапризиота и одна прыжковая дверь. Это окраинная планета, словно специально созданная для отшельников…

– Это объясняет задержку сообщения. Теперь: ситуация здесь выглядит следующим образом… – Мак-Кей стал объяснять проблему своему собеседнику.

– Вы думаете, это связано с окончательным исчезновением калебанов? – прервал его тот.

– Получается так. Все данные говорят за это.

– Ну, может бить, но…

– Можем ли мы позволить себе ваше «может быть», Сайкер?

– Лучше подключить к этому делу полицию.

– Мне кажется, Эбнис надеется, что именно так мы и сделаем.

– Почему?

– Кто напишет донос?

Тишина.

– Вы понимаете, что я имею в виду? – настаивал Мак-Кей.

– Что вы вбили себе в голову, Мак-Кей?

– Нам во что бы то ни стало надо сохранить калебана. Но если мы поступим по закону, это уже не будет играть никакой роли, не так ли?

– Я предлагаю, – сказал Сайкер, – известить самых высших чинов полиции – и только для консультации. Согласны?

– Не возражаю. Поговорите с Бильдуном. Для меня из всего этого важно, чтобы вы созвали заседание директората и провели срочный инструктаж всех агентов Бюро. Они все время должны держать калебанов в поле зрения и наблюдать за расой паленков, а самое главное, они должны разузнать, где находится Млисс Эбнис.

– Этого мы не сможем сделать. Сами знаете.

– Мы должны это сделать.

– Когда вы возьметесь за этот заказ, вы получите подробные обоснования, почему мы не…

– Проявлять скромность – это не значит ничего не предпринимать, – сказал Мак-Кей. – Если вы так думаете, то из ваших рук ускользнет величайшее в вашей жизни предприятие.

– Мак-Кей, я не могу верить…

– Заканчивайте разговор, Сайкер, – сказал Мак-Кей. – Я обращусь прямо к Бильдуну.

Молчание.

– Прервите связь! – приказал Мак-Кей.

– Не нужно.

– Действительно не нужно?

– Я сейчас же отправлю наших агентов на поиски Млисс Эбнис. Я понимаю вашу аргументацию. Если мы согласимся, что…

– Мы согласимся, – сказал Мак-Кей.

– Приказ, конечно, будет выдан от вашего имени, – сказал Сайкер.

– Как всегда, стараетесь остаться в стороне? – спросил Мак-Кей.

– Пошлите агентов на Стедион, чтобы разведать все, что касается косметологов. Она была там, и совсем недавно. Я также ищу место, где она взяла бич, которым…

– Бич?

– Я только что был свидетелем бичевания. Эбнис закрыла прыжковую дверь, хотя паленка все еще протягивал руку сквозь ее отверстие. И ему напрочь отрезало ау руку. Паленка отрастит новую руку, или она сможет нанять нового паленку, но рука и бич могут послужить отправной точкой. Я знаю, что паленки не имеют генетической картотеки, где мы могли бы сравнить пробы ткани, но в данный момент у нас нет ничего лучшего.

– Я понимаю. Вы все это… видели все происшедшее?

– Я к этому и клоню.

– Не лучше ли вам самому явиться сюда и надиктовать ваше сообщение на ленту?

– Это я предоставляю вам. Я не думаю, что в ближайшее время смогу появиться в Централи.

– Гммм. Я понимаю, что вы имеете в виду. Вы хотите своим постоянным присутствием связать ей руки.

– Или я сильно ошибаюсь. Ну, теперь перейдем к тому, что я видел: когда она открыла дверь, я мог разглядеть кое-что на заднем плане, словно в окне. Когда я заглянул туда, там был дневной свет. Покрытое облаками небо.

– Покрытое облаками?

– Да, но почему вы спрашиваете?

– Здесь после полудня все время было облачно.

– Но вы же не думаете, что Эбнис была… нет, конечно, нет.

– Вероятно, нет, но мы должны искать ее. С ее бешеными деньгами никогда не знаешь, что она еще может купить.

– Да… Ну, а паленка… На его панцире смешной узор: треугольник, точки, красная и оранжевая, и все это обведено полосой или каймой желтого цвета.

– Родовой знак, – сказал Сайкер.

– Да, но какого рода паленки?

– Хорошо. Мы это выясним. Что еще?

– Во время бичевания на заднем плане была видна группа существ. Я видел одного прайлинга, пару соборайпсов и двух молодых юношей…

– Это похоже на обычную толпу паразитов. Вы узнали кого-нибудь из них?

– Я не смогу назвать кого-нибудь из них по имени. Но среди них был один пан спехи, и у него был шрам на лбу.

– В самом деле?

– Я знаю только, что видел шрам. Удаление эгооргана.

– Это против всех законов пан спехи, моральных, этических и…

– Шрам был пурпурным, – сказал Мак-Кей.

– И он выставлял его на всеобщее обозрение? Никакого грима или еще чего-нибудь, чтобы скрыть его?

– Ничего. Если я прав, это значит, что он – единственный пан спехи в этой группе. Если бы был еще один, он тотчас бы убил его.

– Что вам еще запомнилось?

– Была еще пара мужчин в зеленых комбинезонах, которая стояла на заднем плане.

– Личная охрана Эбнис.

– Я тоже так подумал.

– Довольно большое сборище, – сказал Сайкер.

– Да. Нелегко, столкнувшись с таким окружением, не вызвать против себя его гнева, а, наоборот, объединить его.

– Если кто-то и смог это сделать, так только она.

– Вот еще что, – сказал Мак-Кей. – Я почувствовал запах дрожжей.

– Дрожжей?

– Именно. У отверстия прыжковой двери создается разница давления. Поэтому запах дрожжей и донесся до меня.

– Все это очень ценные наблюдения. Вы абсолютно уверены в своих наблюдениях относительно пан спехи?

– Я видел не только его шрам, но и его глаза.

– Глубоко утопленные, фасетчатые, переходящие один в другой?

– Именно так.

– Если нам удастся этого парня представить пред светлы очи других пан спехи, у нас будет рычаг, с помощью которого мы сможем выбить Эбнис из седла. Подвести под это дело криминал, вы понимаете?