Выбрать главу

— Держи курс на планету, — сказал он.

— Через минуту нас засекут радары Враменов, — встревожился Куобба.

— Пускай. Некоторое время они будут думать, что это возвращается корабль Марден.

Компьютер уже рассчитал направление полета, и корабль с большой скоростью двигался вперед. Сейчас его вел не автопилот, и Хаммонд видел большие руки Куоббы, сжимающие рычаги управления. Снова низко загудели генераторы.

В маленькую каюту вошла Тэйн, а за ней Гурт Ланд. Казалось, она не обратила внимания ни на Хаммонда, ни на кого-нибудь другого. Ее глаза остановились на сканнере, на великолепном зрелище опаловой звезды и ее крохотной системы.

Белое лицо Тэйн приняло спокойное, безучастное выражение.

— Это — Алтар, не так ли? — спросил Уилсон.

Тоща она взглянула на него, но не ответила.

— Слишком поздно играть в молчанку, Марден! — сказал Уилсон. — Так или иначе мы все равно приземлимся.

Сильно побледнев, она заговорила. Ее голос упал почти до шепота:

— Не делайте этого. Умоляю, поворачивайте и улетайте отсюда. Сейчас, немедленно!

Гурт Ланд рассмеялся. Вперед протолкнулся Тол Орр и нетерпеливо спросил:

— Высокочастотная радиация звезды — это и есть секрет, не правда ли?

Тэйн посмотрела на него, на Уилсона, а затем вдруг на Хаммонда. В ее глазах он заметил тень страдания. Их выражение заставило его похолодеть. Наконец она вымолвила:

— Да.

Долгий вздох вырвался из груди Уилсона, вздох человека, который всю свою жизнь поднимался на гору и сейчас наконец увидел вершину.

— Как долго она действует? — допытывался Тол Орр. — Когда звездная радиация сделает наши тела подобными вашим?

Не отводя пристального взгляда от лица Хаммонда, она ответила:

— Пройдет много дней. Очень много. Вы не проживете столько, если сядете на Алтар.

Внезапно она отвернулась от Хаммонда и обратилась ко всем с горячей просьбой. Голос ее зазвенел:

— Не делайте этого. Вы ухватились за жизнь, но еще не знаете, что ей сопутствует. Эта радиация — страшная биологическая ловушка. Если вы подвергаетесь ее воздействию слишком долго…

— Пожалуйста, Марден, — прервал ее язвительный голос Джона Уилсона, — не пытайся запугать нас как детей. Если бы радиация имела какое-нибудь вредное влияние, вы, Врамены, не жили бы так долго.

Плечи Тэйн поникли.

— Безнадежно, — пробормотала она. — Вот почему, мы, Врамены, никогда не говорили вам правду. Мы знали, это — бесполезно, вы никогда не поверили бы.

— По крайней мере, — сказал Хаммонд, — мы должны ее выслушать.

Ланд метнул на него пылающий взгляд.

— Ничего другого я от тебя и не ожидал. Я всегда говорил, что тебе нельзя доверять.

От напряжения Хаммонд стал вспыльчивым. Он гневно воскликнул:

— Слушайте, черт побери, разве вы оказались бы здесь, если бы не я?

Джон Уилсон сердито рявкнул как старый лев:

— Ни слова больше. Ей-богу, я не потерплю сейчас споров.

Он повернулся к Тэйн.

— Где на планете главный центр Враменов?

— Высоко в горах, в районе северного полюса Алтара. Если уж садиться, то только там. Нигде еще на Алтаре вы не будете в безопасности.

— В безопасности? — переспросил Ланд и снова засмеялся. — О, да, в безопасности… в руках Враменов. _

— Вы не понимаете! — сказала она. — Мы, Врамены, контролируем только ограниченную территорию в районе северного полюса. Почти весь остальной Алтар находится под властью другой расы — Третьих Людей. Нельзя приземляться там, где они могут схватить вас.

Ланд яростно проговорил:

— Вам не надоело слушать это вранье? Конечно, она хочет нас надуть.

Тэйн сделала последнюю попытку:

— Вы не будете садиться в Шаранне, в нашем центре?

— Мы что, дураки? — сказал Уилсон.

Она взглянула на него, потом ее глаза остановились на лице Хаммонда. Она пробормотала:

— Тогда не все ли равно. Долго мы не проживем. До свидания, Кирк Хаммонд!

Она ушла с Таммасом, и ее «До свидания, Кирк Хаммонд!» отозвалось тревожным эхом в ушах Хаммонда. Ланд свирепо посмотрел на него и спросил Уилсона:

— Ты знаешь, что она имела в виду, говоря, что мы долго не проживем?

Уилсон угрюмо кивнул:

— Ясно, радар Враменов направлен на нас. Если мы сядем где-нибудь, кроме их базы, они заподозрят неладное и взорвут корабль.

Куобба повернулся, его крупное лицо заблестело от пота.

— Что же делать?

— Держи курс в направлении северного полюса. — сказал Уилсон. — На подходе сделай несколько необычных витков, как будто корабль не слушается руля, и немедленно садись. Это будет выглядеть, как будто мы потерпели аварию.

С сомнением в голосе Хаммонд спросил:

— Ты думаешь, это удержит их от удара по кораблю?

— У нас есть шанс. — сказал Уилсон. — Возможно, сначала они попытаются связаться с нами, может быть, вышлют отряд на помощь.

— А если они найдут нас?

— Они обнаружат лишь следы катастрофы. Мы быстро покинем корабль и унесем все, что сможем. Мы наденем лученепроницаемые шлемы, и, если Врамены пойдут за нами с гипноусилителями, ничего у них не выйдет. Мы привезли из Куума шокеры и сможем остановить их.

— Надолго ли? — скептически спросил Тол Орр.

— Достаточно надолго. — ответил Уилсон. — Может быть, нам помогут. Если у Враменов здесь есть враги, их враги могут стать нашими друзьями. Вы слышали, Марден говорила о какой-то расе. Она назвала их Третьи Люди.

— Ложь, чтобы запугать нас и заставить сдаться Временам, — пренебрежительно сказал Ланд.

— Возможно, — сказал Уилсон. — Помните, еще на Земле она сказала Хаммонду: «И даже если вы станете Враменами…». Подразумевалось, что на Алтаре есть кто-то еще, кроме Враменов. Кто знает, может другая раса нашла этот мир, эту звезду жизни?

Подобная мысль не приходила раньше в голову Хаммонду и потрясла его. Иные расы из далеких галактик могли прийти сюда в поисках вечной жизни. Как огромный магнит, звезда притягивала к себе людей и нелюдей. Они стремились к ней, как мотыльки на свет, ревниво сражаясь друг с другом за место на Алтаре.

Его размышления прервал громкий голос Уилсона.

— Предположим, что Врамены скоро взорвут корабль. — говорил Уилсон. — К моменту приземления мы должны быть готовы к высадке. Из корабля надо вынести все, что только можно: запасные атомные реакторы и инструменты, необходимое оборудование для ремонта, так же как и все оружие, аккумуляторы и продовольствие. Гурт, займись этим — да поживей!

В корабле началась лихорадочная суета. Гурт и Тол Орр определяли, что необходимо подготовить к выгрузке. Звенели гаечные ключи, когда люди поспешно разбирали механизмы, истинное назначение которых оставалось тайной для Хаммонда. Одни, обливаясь потом, тащили вещи к грузовым шлюзам. Другие, под руководством Ланда, наскоро сооружали электрические лебедки, чтобы выгружать тяжелые предметы, когда корабль приземлится. Хаммонд очнулся и обнаружил, что он вместе с Эйблом носит картонные коробки с продовольствием, которые Айва доставала из кладовой. По всем коридорам торопливо сновали люди, и эхо возбужденных голосов заглушало даже гудение генераторов.

Когда он брал следующую коробку, Айва спросила:

— Что сказала Тэйн Марден?

— Много разного. В основном она хотела отпугнуть нас от Алтара.

Девушка взглянула на него и неожиданно сказала:

— Прислушивайся к ее словам, когда она предостерегает тебя, Кирк. До всех остальных ей нет никакого дела, но не думаю, чтобы она желала твоей смерти.

Он был поражен.

— Айва, ты сошла с ума, если думаешь…

Больше он ничего сказать не успел. Корабль с ревом вошел в атмосферу и по интеркому прозвучала команда:

— Всем пристегнуть ремни!

Люди бросились к креслам. Хаммонд и Айва заняли два кресла amp; кают-компании и уставились на сканер в стене.

На экране разворачивалась залитая солнцем поверхность планеты. Морей не было видно, ее покрывали сплошные леса. Темно-зеленые, с. ярко-желтыми пятнами болот, они заставили Хаммонда вспомнить горы Ныо-Мехико в осеннюю пору, золотые осины среди сосен. Поверхность планеты на экране резко накренилась. Корабль падал, головокружительно вращаясь. Казалось, он не слушается руля.