Выбрать главу

Ему понадобится тот же драйв, чтобы завоевать ее. Не только из-за ребенка, но и потому, что Джордан знал: влечение, которое вспыхнуло между ним и Брук, — большая редкость. На самом-то деле он не мог вообразить себе другой женщины, которая одним прикосновением руки воспламеняла бы его, как это делала она. Это не удавалось даже девушке из «Плейбоя», с которой он встречался раньше и с которой порвал сразу же после ночи Брук.

Джордан наклонился к ее уху.

— Никаких юристов. — Он прикусил ей мочку, нежно играя с бриллиантовой сережкой. — Только судья, два кольца и букет. — Его рука скользнула ниже, чтоб ощутить округлую наполненность. — И все это — к концу недели, потому что у нашего ребенка должны быть женатые родители.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Выйти за него замуж? Он что, с ума сошел?

Или, может быть, это она сошла с ума?

Брук высвободилась из его объятий и попыталась восстановить равновесие на своем кресле на колесиках. Разумеется, поцелуи Джордана кружили ей голову, именно поэтому она и поторопилась сбежать из его постели пять месяцев тому назад.

— Выйти за тебя замуж?

— Ну, конечно. — Он пропустил между пальцев постоянно выбивающуюся прядку ее волос. — В этом есть смысл. Ты носишь моего ребенка. Наши семьи уже достаточно соперничали… Это не очень-то подходящее окружение для ребенка. А теперь, когда Эмилио помолвлен с Бриттани, все, наконец, стало меняться к лучшему. Мы можем упрочить положение, поженившись и полностью объединив наши корпорации.

Вот, значит, как! А она-то уж начала думать, что у него есть сердце, пока он не дошел до этих слов — наши корпорации! Брук встала с кресла так резко, что оно откатилось назад, и прошла мимо Джордана к рождественской елке, а потом обернулась.

— Дать тебе адрес клуба, куда ты можешь отправиться со своими пещерными замашками?

— Тебе нужна романтика? — Голубые глаза сузились, веки слегка опустились, сделав взгляд чувственным. — Могу обеспечить тебе романтику. Просто я подумал, что практичная женщина вроде тебя должна оценить трезвый подход к делам.

— Здорово, мистер Ромео Инкорпорейтед! Вы уже обеспечили мне массу романтики пять месяцев назад, большое спасибо.

И все-таки она не могла не откликнуться на исходящий от него жар.

— Тогда ответь на мой вопрос.

— Нет! — Она скрестила руки на груди. — Я не выйду за тебя.

Он открыл рот от удивления.

— Будь благоразумен, Джордан. Мы едва знакомы, — пояснила Брук.

— Мы знакомы много лет.

— Да, как деловые партнеры, которые встречаются на переговорах в ресторане. — Удивительно только, как запомнились ей все эти встречи. Она всегда обращала на него внимание.

Он приподнял ее туфлю и стукнул каблуком по коврику для мышки.

— А потом ты вдруг решила избегать меня.

— Потому что я была не готова сообщить тебе о ребенке. — Она решила, что незачем объяснять ему, что заставило ее сбежать от него.

— Или потому, что ты не знала, как справиться с той страстью, что вспыхнула между нами?

Да, интуиция у него развита лучше, чем она думала.

— То же самое можно сказать и про тебя. — Может, так ее гордость будет меньше страдать из-за того, что он не ринулся разыскивать ее.

— Я звонил.

— Неделю спустя. — Это снова был голос гордости.

Он оставил ее туфлю в покое, и его сузившиеся глаза блеснули.

— Ты сама сказала мне держаться подальше. Предполагалось, что я не буду обращать на твои слова внимания? Может быть, когда ты говоришь, что не выйдешь за меня, мне тоже не обращать на это внимания?

Он был не из тех, кого можно взять голыми руками. Ничего удивительного, что ее старший брат сообщил, какое пугающее предложение сделал Джордан на переговорах. И это все усложняло — тот факт, что отец ее будущего ребенка пожелал иметь контрольный пакет ее семейной компании. Женитьба на Брук означала то самое вторжение в дело Гаррисонов, к которому он всегда стремился.

— Нет, Джордан. Я не выйду за тебя. Мы ничего не знаем друг о друге, ничего, что находится за пределами спальни. А потрясающий секс и общие деловые интересы — это слишком хрупкий фундамент для брака. Это нечестно по отношению к нашему ребенку.

— Ну, тогда ладно. — Он улыбнулся. Ох, как же он улыбнулся! А потом соскользнул с края стола и направился к ней. — Давай тогда узнаем друг друга лучше. Ради нашего ребенка. Мы будем связаны с ним на всю оставшуюся жизнь. Сейчас время Рождества. Давай отпразднуем и используем это время для того, чтобы построить прочный фундамент наших отношений.

— Логично.

— Ну, вот и хорошо. — Он кивнул и направился мимо нее к двери.

Это все? Никаких поцелуев? Ни одной попытки уговорить ее выйти за него?

— Джордан?

Он остановился и обернулся:

— Я приглашаю тебя на свидание сегодня вечером в восемь.

И дверь за ним закрылась.

Тем же вечером в шесть тридцать Брук остановила свой БМВ в конце пальмовой аллеи на площадке перед отелем «Виктория» — восемь впечатляющих этажей стекла и бетона на берегу.

Рабочие должны были все закончить к этому вечеру. Из мимолетной беседы с Эмилио она знала, что Джордан открыл офис в уже отделанных апартаментах, откуда ему были видны последние строящиеся этажи отеля, и что обычно он задерживался там допоздна. Это строительство было его любимым проектом, так что он, без сомнения, стремился проводить там все свободное время, чтобы приглядывать, как идут дела.

Может, удастся пройти незамеченной? Она надела темные очки. Кроме того, никто и не ожидал увидеть здесь Гаррисонов. Миру еще предстояло узнать об ее отношениях с Джорданом — но не раньше, чем она сочтет момент подходящим.

А пока что она позаботится о безопасности.

Брук вытащила мобильник и набрала прямой номер Джордана, который он оставил ей пять месяцев назад, номер, который она хотела набрать, по меньшей мере, сотню раз…

— Джордан?

— Брук, ты ведь не собираешься отказаться?

— Кто сказал, что я не приду на свидание? — парировала она. Он думает, что знает ее. Что ж, она его удивит. — Я внизу.

— Внизу где?

— У отеля «Виктория». Скажешь охраннику, чтоб пропустил меня?

Секундное замешательство означало только одно — ей действительно удалось удивить его.

— Я сейчас спущусь.

И в самом деле, не успела Брук выйти из машины, как Джордан уже спешил ей навстречу. Она придержала корзинку для пикника и распахнула дверцу.

Он быстро подошел к ней, посмотрел на корзинку.

— Я заказал на восемь тридцать столик в ресторане.

— Не могу так долго ждать, я проголодалась. — Она вышла из машины и встала напротив него, так что корзинка оказалась между ними. — Ты же не будешь морить ребенка голодом?

Он тронул пальцем ямочку на ее подбородке.

— В какую игру ты играешь?

— Не хочу никуда идти. Я устала, у меня ноги болят. Я хочу спокойно поужинать и отдохнуть без толпы любопытных.

— Ну что ж, это честно, — согласился он. — Тогда пойдем.

Он забрал корзинку и повел ее ко входу в отель.

Брук ощутила волнующее прикосновение его руки у себя на талии, но в то же время не могла не признаться, что ей ужасно любопытно осмотреть изнутри отель, который собирался соперничать с «Гаррисон Гранд-отелем».

Никаких сомнений, этот отель предназначался для той же клиентуры, что и ее семейное предприятие, но поражал своей отделкой. «Гаррисон Гранд» был выдержан в белых тонах, отделан дорогими сортами дерева и мрамора, с деталями из блестящей стали. «Виктория» могла похвастаться отделкой в красно-желтой гамме с медью. Вишневое дерево и мрамор задавали основную тему, изысканную, какую-то декадентскую.

Но о мраморе лучше не думать, от этой мысли полшага до воспоминаний о мраморной ванне, в которой ей довелось побывать однажды…

Двери лифта распахнулись, вместе с Джорданом они вошли внутрь, и от воспоминаний стало некуда деться. Правильно ли она поступает? Брук старалась не смотреть на него, но зеркальные стены делали это невозможным.