Выбрать главу

В центре для прихожан в склепе церкви Святой Марии было душно и освещёно тусклым светом. Преподобный Роджер Хопкинс, его старый друг, сидел за столом в собачьем ошейнике и поношенной кожаной куртке рядом с молодой женщиной. Когда Килмартин подошёл, маленькое, резкое лицо без смущения поднялось и внимательно посмотрело на него.

«Привет», — сказал Хопкинс, откидываясь назад.

'Кофе?'

«Думаю, чай», — сказал Килмартин. «Спасибо».

«Это Питер — человек, о котором я вам рассказывал».

«Призрак», — с нескрываемой враждебностью сказала женщина.

«А это Мэри», — продолжил Хопкинс.

«Я уже довольно давно на пенсии», — любезно сказал Килмартин.

«Однажды призрак...»

«Так они говорят», — он помолчал. «Очень любезно с вашей стороны, что вы согласились поговорить со мной».

«Я здесь не для того, чтобы говорить, просто слушайте».

«Хорошо, я очень рад...»

«Я хочу знать. Ты пытаешься меня подставить? Я отсидела. Я потеряла всё – работу, карьеру, парня, квартиру. Это полный отстой, понимаешь? Мои друзья не хотят иметь со мной ничего общего. Я как будто прокажённая. Я не могу найти работу, и за мной всё это время следят. Лучше бы я вообще не ввязывалась в это дело».

В беспощадном свете склепа её лицо обладало исключительной, мученической красотой. Она была невысокого роста – не выше пяти футов двух дюймов – с натуральными тёмно-каштановыми волосами и карими глазами.

Ее руки беспокойно двигались, иногда ища защиты в рукавах свитера.

«Но, насколько я понимаю, вы связались с Дэвидом Эйемом», — тихо сказал он. «Вы связались с ним после первого заседания комитета».

слух. Разве это не так?

Она пожала плечами. «Это неправда, да и теперь, когда он мертв, это уже не имеет значения».

«Я пришел сюда не для того, чтобы предложить вам сочувствие, спасение или даже средство мести, но я верю, что нас объединяет общая тревога, и я надеюсь, что смогу что-то с этим поделать, пролив свет на то, что вы дали нашему другу».

«Я ничего не могу вам сказать».

Хопкинс вернулся с чаем. «Питер, я рассчитываю на солидное пожертвование в центр за всё это», — весело сказал он. «Здесь сейчас очень тихо; вас не должны беспокоить». Он отправился разбираться с молодым человеком, который сгорбился на столе в дальнем конце склепа.

«Ты не выглядишь на пятьдесят пять, — сказала она. — Скорее, на пятый десяток».

Вы уверены, что не находитесь на государственной службе?

«Мне на самом деле пятьдесят семь, и я это чувствую. Любая иллюзия по этому поводу — результат хороших генов. Во мне течёт баскская кровь».

Она оценила его: «Ко мне на прошлой неделе приходили. Мне сказали, что если я что-нибудь скажу, меня снова посадят в тюрьму или снова привлекут к ответственности по Закону о государственной тайне и дадут более длительный срок. Моя семья этого не вынесет. Я иду на риск, просто разговаривая с вами».

Он кивнул. «Послушай, у меня есть определённые полномочия. Назовём это поручением сверху. И это объяснит любому, кто захочет узнать, что я делаю, разговаривая с тобой».

«Ты не единственный».

«Ты пишешь книги, — с упреком сказала она. — Я нашла информацию о тебе».

«Надеюсь, не на вашем компьютере», — быстро сказал он.

«Я не такой уж и глупый».

«Хорошо, — сказал он. — Я в некотором невыгодном положении. Я был за границей в то время, когда наш друг уезжал.

от правительства, а затем и от вашего обвинения. Я пропустил большую часть этого, и, поскольку в СМИ ничего не было, боюсь, я узнал о происходящем лишь спустя долгое время.

«А теперь мистер Эйем мёртв», — сказала она, откидываясь назад и скрещивая руки на груди. «То есть, ты должен признать, что всё это выглядит довольно удобно».

Он покачал головой. «Это не в моём стиле». Он сделал паузу, чтобы выпить чаю. «Позволь мне просто напомнить себе о твоей роли во всём этом».

«Тем не менее, — сказала она, не желая уходить от темы, — они могли бы нанять кого-то другого — услуга за услугу. Проглядели партию кокаина, и так далее, и тому подобное».

Никто не бьёт себя в грудь из-за смерти Дэвида Эйема. Он больше не мешает. Теперь он не сможет создавать проблем.