Выбрать главу

«Какое расследование убийства? Вы ещё не начали, и именно это я и предлагаю сказать СМИ».

Первой на это отреагировал Холлидей, который в ярости встал и вышел из комнаты, не сказав при этом ни слова.

Затем Ньюсом проделал ту же процедуру с диктофоном, пока Шэп и Терви пристально смотрели друг на друга.

Когда они уходили, Терви крикнул им вслед: «Полчаса, джентльмены, вот и все, что у вас есть. Полтора часа».

«Это было впечатляюще», — сказала она. «Я поняла, что у них есть фотографии мужчин, входящих в здание и выходящих из него».

«Конечно, дорогая, – такой умный юрист, как ты. Конечно, да. Но гораздо лучше, что ты позволила мне тебя защитить: защищать себя самому всегда нелегко».

«Но это был хороший туз, прекрасно сыгранный, мистер Тёрви, и я благодарен вам за то, что вы проделали весь этот путь. Я позвоню Сэму Кэлверту и поблагодарю его, когда выйду отсюда».

«О Боже, мисс Локхарт, с чего вы взяли, что я разыграл свой козырь? Это в другой раз, и я, конечно же, не собираюсь использовать его сейчас и даже рассказывать вам об этом». Он небрежно махнул рукой в сторону пары чёрных полусфер, вмонтированных в решётку потолочных плиток над ними.

OceanofPDF.com

17

Любители книг

Поздно вечером в пятницу Питер Килмартин проскользнул в библиотеку Сент-Джеймс, поймал взгляд Кэрри Миддлтон и, проследив за ее взглядом до ряда компьютеров с каталогами в зале выдачи, куда он пошел заглянуть. Несколько минут спустя она поспешила к нему в своем аккуратном старомодном сером костюме-двойке и встала у экрана рядом с ним. Она ничего не сказала, но несколько секунд изучала экран, затем вынула клочок бумаги из держателя рядом с экраном и, записав номер ссылки, вышла с листком в руке. Умница Кэрри. На столе остался клочок бумаги с отчетливо видимыми отпечатками ее почерка. Рука Килмартина рассеянно скользнула за ним, а затем он записал свой номер ссылки, стараясь не заслонять борозды, оставленные коротким карандашом Кэрри. Она ждала в дальнем конце стеллажа, тихо сидя за маленьким, неосвещенным столиком.

Проходя сквозь религиозный мрак, он подумал, что совершенно не защищен от ее чар, представлявших собой редкое сочетание теплоты и чопорной официальности.

У Кэрри были каштановые волосы, тёмные глаза и подтянутая, женственная фигура, которую, по его опыту, всегда смягчали наряды тёмных тонов, купленные с учётом качества во время январских распродаж. У неё был лучший вкус из всех женщин, которых он знал; во всяком случае, это ему нравилось.

«Вы нехорошо себя ведете в библиотеке, мистер Килмартин».

сказала она. «Вы нас всех посадите».

«Мне очень жаль, Кэрри», — сказал он, садясь напротив нее.

«Но я бы не спрашивал, если бы это не было важно. И, пожалуйста, прекрати этот разговор с мистером Килмартином. Мы слишком давно знаем друг друга. Питер, пожалуйста».

«Хорошо, Питер, но это действительно кажется странным. В любом случае, я хотел поговорить с тобой, потому что та молодая женщина, о которой ты мне рассказывал, пришла сегодня утром и завершила своё членство».

Она спросила меня по имени и сказала, что хочет посмотреть книги, и я ей показала. Она выглядела очень встревоженной. Я спросила, в чём дело, и она ответила, что уверена, что за ней следят. В общем, мы вместе нашли книгу – «Вавилон» Экхарда Унгера, последний раз брала в декабре 1998 года. Ваш маркер всё ещё здесь, на сто пятидесятой странице. Она открыла книгу и прочитала: «Meiner Frau Hawiga in Liebe un Dankbarkiet Gewidmet – моей жене Хавиге посвящается с любовью и благодарностью – как романтично. Интересно, где сейчас герр Унгер и его жена… в общем». Она подняла глаза и улыбнулась. «Мэри МакКаллум сказала мне, что если её поймают, это будет означать годы тюрьмы, и она знала, каково это, потому что уже отсидела восемнадцать месяцев. По какой-то причине она чувствовала, что может довериться мне. Мы договорились, что она не может рисковать и оставлять эти бумаги там, где их кто-нибудь может найти».

«Ну что ж, я прекрасно понимаю», — сказал Килмартин. «Спасибо, что рассказали».

«Типичный мужчина», — сказала Кэрри. «Ты не дождался, пока я закончу».

«Извини, пожалуйста, продолжай, Кэрри. Мне правда жаль». Ему пришло в голову, что она кокетничает, и он ответил ей, как ему показалось, довольно глупой улыбкой.

«Поэтому мы договорились, что я спрячу книгу там, где её найду только я. Вот название и место». Она протянула ему листок бумаги. «Она там всего пять минут. В этот час на кафедре религии никого не будет».

«Спасибо», — сказал он, кладя бумажку в карман. «Это действительно выходило за рамки служебного долга».

«Мне было жаль её, и я хотела помочь». Она наклонилась вперёд и положила руку ему на плечо. Смесь