Если вы услышали, как кто-то говорит «предвосхитИть», не сомневайтесь в неправоте говорящего. Правильный вариант только один — предвосхИтить.
Сотрудников за хорошую работу следует премировАть, а не «премировать».
Даже лингвисты сразу не скажут вам, откуда в слове «прецедент» появилась лишняя буква «Н» и превратила его в «прецендент». Забудьте, не произносите это слово, только правильное — прецедЕнт.
Обязательно выбросьте из своего словарного запаса слова «приветик» и «приветики», это звучит пошло и нелепо. Слова «привет» будет достаточно в любой неформальной ситуации.
Как бы ни говорили военные, правильно произносить призЫв, а не «прИзыв», каким бы он ни был.
Не упустить случая, воспользоваться шансом — это не премИнуть воспользоваться возможностью. Форма «преминУть» встречается в Большом толковом словаре.
Слово провестИ не вызывает нареканий, но следующую фразу нужно произносить именно так: «Расследование проведенО», а не «провЕдено», как можно слышать в новостях.
Некоторые формы слов, как мы убедились, допускают двойное ударение, но следующий пример зафиксирован во всех словарях только в одном варианте: прозорлИвость, прозорлИвый, прозорлИва.
Хорошо, если хочется только водички попИть, хуже, когда кто-то прОпил наследство или дама пропилА свою красоту.
Притяно вечером в хорошей компании пригУбить вино, а не пригубИть. Напиток бывает только пригУбленный. Друга можно попросить: пригУбь вино. Ведь, мы говорим «гУбы», значит — «пригУбить».
Родители готовят невесте придАное, а не «прИданое». Кому-то раньше десять телег, груженных добром, много было, сейчас достаточно квартиры и дорогого авто.
Правильный и неправильный прИкус различают специалисты.
ПутепровОд — всего лишь мост над дорогой, которая пересекает другую дорогу, или дорога над ущельем, оврагом. Но не нужно говорить «путепрОвод». Эта же норма постановки ударения распространяется на нефтепровод, газопровод, телепровОд и мусоропровОд.
Если речь идет о том, что кого-то заставляют делать нечто против его воли, то мы говорим, что кого-то хотят принУдить есть красную икру, мыть полы или носить черные бриллианты, как Кэрри Брэдшоу.
После бомбардировки город — разбомблЁнный, а не «разбомбленный». Слово бОмба в данном случае для проверки неуместно.
Прежде чем принимать решение, необходимо проанализировать ситуацию, и только после этого можно утверждать, что вы в ней разобралИсь, а не «разобрАлись».
В слове разрежЁнный вы уже безошибочно поставите ударение, увидев букву «Ё», и поймете, как забавно звучат предложения: «разрЯженный (в пух и перья?) воздух» и «разрЕженный воздух».
Говорят, если к уху приложить ракУшку, то можно услышать шум моря. Но и с рАкушкой такой номер может пройти, потому что оба варианта встречаются в словарях, но в орфоэпическом мы найдем лишь ракУшку.
Если вы любите кулинарные изыски, то точно знаете, что масло для изготовления некоторых видов выпечки, должно быть растОпленным, не «растоплЁнным».
Расширение в конце чего-либо, например, рукава, штанины, называется растрУб, и никак иначе. Слова «рАструб» в устном литературном языке нет.
Человек, который равен другому по происхождению, знаниям или социальному положению, называется рОвня — «он мне рОвня». Так же говорят о том, кто выделяется среди других: ему рОвни нет.
Остановитесь, если думаете, что видите «рододендрОн», потому что это всего лишь рододЕндрон.
Интересный случай: орфоэпический словарь признает только один вариант произношения слова рожЕница. В других словарях допускаются варианты рОженица и рожЕница, и роженИца. А если на свет появляются близнецы, то врач сообщает счастливому отцу: «У вас родилИсь мальчики», а не «родИлись».
Собственно, тут тоже теперь сложно ошибиться: сажЁнки, а не «сАженки».
Сажень — старинная мера длины, равная 2,134 метра, поэтому, услышав, что кто-то — косая сажень в плечах, дамское воображение рисует богатыря. В словарях варианты сАжень и сажЕнь отмечены как равноправные, и только в словаре русского словесного ударения зафиксирована одна форма — сажЕнь.
Те, кто связан с медициной, часто говорят «санитАрия», в кругу врачей это допустимо как профессиональный жаргонизм, но простым смертным следует говорить санитарИя.
Альфред Хичкок является признанным мастером саспенса, потому что умел в своих фильмах создавать тяжелую атмосферу неопределенности, боязни неизвестного, напряженного ожидания и чувства чего-то ужасного. В русском языке термин «саспенс» употребляется применительно к кинематографу, он обозначает художественный прием, когда у зрителя появляется особое тревожное состояние и он начинает сопереживать героям. В бумажных словарях орфоэпических норм это слово не встречается, но в английском языке оно произносится с ударением на первом слоге — сАспенс. И никакого «саспЕнса».