Из новостей можно узнать, что «небольшая горстка повстанцев продолжает диверсии». Повстанцам вообще жить сложно, но еще сложнее понять, что существительное «горстка» означает небольшое количество людей, поэтому сочетание этого слова с прилагательным «небольшая» выглядит довольно странно.
«Пострадавшие были госпитализированы в больницу», — сообщает журналист, а его преподаватели рвут свои удостоверения и дипломы, потому что их выпускник не знает, что в другое место госпитализировать нельзя, ни в прачечную, ни в цех — никуда, только — в больницу, и уточнять это не нужно, просто — «Пострадавшие были госпитализированы».
Если вы работаете в сфере туризма или являетесь заядлым путешественником, или просто знакомы с русским языком, то вы говорите правильно фразу «гостиничнотуристический комплекс». Вариант «гостинично-туристский» должен исчезнуть из вашей речи.
В магазине слышим: «Взвесьте мне триста грамм конфет». Для себя забудьте форму «грамм», только «граммов».
Слова «два» и «двое» могут поставить говорящего в затруднительное положение, потому что без знания определенным правил их можно употребить в речи неправильно. В сочетании с неодушевленными существительными и одушевленными существительными женского рода используется только слово «два»: два стула, две красавицы.
Мы употребляем слово «два», «двое» если речь идет о существительных мужского рода, в именительном падеже оканчивающихся на согласный звук и означающих лиц мужского пола: два стажера, двое стажеров. Существительные множественного числа, перед которыми стоят числительные «два», «двое», могут согласоваться со сказуемым во множественном и в единственном числе: в класс вошло двое учеников, в класс вошли два ученика. Если существительное мужского рода обозначают одушевленные предметы и в именительном падеже заканчиваются на «а», то мы говорим только «двое»: двое мужчин (потому что «мужчина»). Говоря о паре одушевленных существительных, одно из которых мужского рода, а другое — женского, мы все равно употребляем слово «двое»: Кирилл и Света отдыхают вместе. Эти двое всегда проводят отпуск вместе.
Числительное «двое» употребляется только с существительными, которые называют детенышей животных, людей, или с существительными, у которых нет единственного числа: двое медвежат, двое учителей и двое суток. Ошибочно говорить «двое баранов», «двое окон» и т. д.
Значение слова «дебют» — первое появление актера на сцене театра или на киноэкране, поэтому неправильно говорить: «Это ее первый дебют».
Выражение «реальная действительность» в чести у кухонных философов, рассуждающих об ужасе бытия, но то, что они используют данное сочетание, не менее ужасно. Действительность — это то, что происходит сейчас, она не может быть иллюзорна, она всегда реальна, поэтому прилагательное «реальная» излишне. Мы говорим «такова действительность», «такова реальность», «окружающая действительность», но не «реальная действительность».
Слово «деликатный» ассоциируется с чем-то утонченным, изящным и нежным. Деликатной может быть ситуация, которую еще называю щекотливой. Деликатным называют утонченного вежливого человека. В разговорном русском языке прилагательное «деликатный» звучит, если речь о идет о чем-то хрупком и слабом, например, о цветке или украшении. Но мы никогда не скажем «деликатный стол», «деликатный шкаф» или «деликатный каблук», зато мы часто слышим с экранов ТВ «деликатные ткани», «деликатное отбеливание», «деликатная стирка» и т. д. Тут и «ляпы» переводчиков, и неграмотность редактора текста дают о себе знать. В переводе с английского, «delicate» означает «изящный», «тонкий», «нежный». Следовательно, правильно говорить не «деликатные ткани», а ткани, требующие бережного отношения, не «деликатное отбеливание» и «деликатная стирка», а «бережное отбеливание», «бережная стирка».
Термин «демобилизация» означает увольнение военнослужащих из вооруженных сил, таким образом, в предложении: «После демобилизации из армии солдаты долго ищут работу» есть смысловая ошибка. Демобилизовать можно только из армии, поэтому уточнения излишни.
Если вы не социопат, то несколько раз в год вы говорите друзьям и родным фразу «С днем рождения!». Хорошо, если именно так она и звучит, поскольку иногда можно слышать: «Это твой день рождение», «Поздравляю с день рождением». В словосочетании «день рождения» склоняется первая часть, а не вторая — «С днем рождения!».
О чем-то, что имеет дефекты, испорченный вид, мы скажем — дефектный: дефектный экземпляр, дефектная ведомость, дефект детали. Но того, кто имеет физические или психические недостатки называют дефективным: они считают его дефективным. Также дефективным называют, например, прибор, обнаруживающий отклонения от нормы. Не путайте эти прилагательные.