Надо отдать должное Эктону – за считанные минуты ставший дистрофиком мужчина догадался последовать пожеланию и тем спас свою жизнь, отмучившись к полудню. Теперь первый среди равных сам подпадал под закон об инвалидах…
Сириус вышел фазированным в другом мире с синими оттенками. Невидимка сменил фазу и осмотрелся. Во-первых, тусклый, пыльный солнечный свет неправильного цвета – бело-голубой. Во-вторых, сухой ветер, наполненный песком, обжигал открытые участки кожи и заставлял невольно щуриться. В-третьих, открытый двор вроде астропорта на Халкиде, только в руинах: плитка сломана и скривилась, груды камней на месте разрушенных взрывами и кое-где оплавившихся стен и зданий, песок припорошил всё. В-четвёртых, ЗВ-1 валялась без внимания со стороны халкидчан, нестройной толпой отправившихся по отпечаткам ног группы из другого мира, рассосавшимся по развалинам города вокруг звёздных врат.
Тилк первым пришёл в себя, за ним пошевелился и пёс-голем, следом Дэниэл прокряхтел и простонал из-за синяков от неуклюжего скатывания по ступеням и разбитого носа. Очнулись и Картер с О’Нилом, однако их паралич ещё не прошёл.
- Нас кинули. Поздравляю с внедрением. Гав-гав.
- Это Иуда, а не Эктон, - зло буркнул Дэниэл, неуклюже сев и хлопнув в ладоши, ловя чакрам.
- Дэниэл, используй кара кеш, - предупредительно произнёс Тилк, уже вставший и осмотревшийся по сторонам, массажный шарик в его руке вытянулся боевым копьём джаффа. Бывший первый прайм знал об ошейниках, которые при повреждении взрывались.
- Верно. Спасибо, Тилк, - воспрял Джексон, подлечивший себя так, что лишь запылившиеся капли крови на жилете остались.
- Рано. Гав.
- Что значит рано? – Дэниэл недоумённо уставился на пса, не забывшего пометить бок пьедестала со ступенями к чаппаай.
- Рано значит рано, Дэниэл, - за Цейлона ответил Джек, отмерший после догадки применить лечебные заклинания, доступные с чакрам на парковочном браслете. – Сколько групп прошло, Цейлон? – поднимаясь на ноги, поскольку Дэниэл всё-таки удосужился вспомнить тренировки и оказал первую помощь Картер, тоже зашевелившейся.
- Три, ещё одна осталась. Гав-гав-гав.
- Отойдём с дороги и ждём четвёртую, - распорядился О’Нил. – Дэниэл, ты знаешь китайский или японский?
- Знаю.
- Поделись матерными фразами на них.
- Кхм! – Дэниэл смутился. – Я при дамах не выражаюсь.
- Ошейники отлично работают. Ты сказал: «Я при дамах не выражаюсь». Верно?
- Да… - удивлённо ответил Джексон. – Я совершенно не замечаю, как работают эти переводчики, – теперь на германском изрёк лингвист.
- Извращённые гоаулдами, - с намёком произнёс О’Нил, меняя форму одежды на более подходящую, как первым поступил Тилк, невозмутимо взобравшийся на гребень обрушенной стены, чтобы оглядеть округу с высоты.
- И что теперь, сэр? – спросила капитан Картер, тоже удлиняя шорты в штаны, футболку в водолазку, сандалии превращая в берцы.
- Ждём последнюю группу, много общаемся с ней для закрепления владения речи, попутно осматриваемся и узнаём, где тут дорога к Артемиде. Тумба сломана, капитан?
Картер подобрала свои вещи и приставила их к боку наборного устройства, никак не отреагировавшего на нажатия клавиш.
- Вероятно. Сейчас осмотрю, - астрофизик вдавила неприметные выступы, отчего открылась панель к нутру, утыканному кристаллами. Это Хермод сжалился, показал и рассказал немного, пока кое-кто варварски не сломал наборное устройство на Киммерии. – Здесь не хватает процессорного кристалла, сэр.
- Следовало ожидать, - О’Нил подобрал и отряхнул собственные вещи. – Похоже, такси отменяется – джип тут не проедет, а танк пока не предусмотрен в проекте. По возвращении обязательно подам заявку. И на катер тоже. И ещё воздушный шар, - размечтался полковник, тоже забравшись на руины и осматриваясь с высоты.
- ЗВ-один, вы там застряли? Высылать мобильное устройство набора? – из сквозного зеркальца раздался сонный голос Бенджамина, спавшего по графику команды и плохо соображающего, что именно произошло несколько минут назад, когда он отлучался по большой нужде.
- Отставить, мистер Крайтон. Ситуация под контролем. Мы разведаем обстановку и вернём процессорный кристалл.
- Два колеса с коляской на третьем. Гав-гав.
- Точно! – вдруг воспрял О’Нил. – Мистер Крайтон, срочно приготовьте нам четыре мотороллера с покрышками под полупустыню. Отправка по согласованию. Дэниэл, продиктуй координаты Тавриды.