После коротких приветствий с взаимным интересом, волшебник оставил сумку рядом и устроился словно бы третьей стороной, скопировав кажущуюся ему неудобной позу. На курсах в Аврорате давали дыхательную практику, помогавшую быстрее восстановиться после изнуряющих тренировок. Сейчас Сириус ею воспользовался. На свой манер поняв термин «единение», волшебник принялся генерировать и высвобождать из себя магию, как если бы совершал аппарацию или полёт, только плавными волнами и без создания заклинания. Первым благостно заулыбался старший монах, за ним эти волны ощутил узкоглазый юноша. Оставшиеся двое если и почувствовали нечто, то это никак не отразилось на их лицах.
Долго ждать не пришлось. Все обитатели поскорее доделали начатое и собрались на площадке, вполне уместившей одиннадцать человек.
Сириус ощущал себя переполненным магией. Заклинание трансфигурации в лягушку далось легко и просто, хотя незнакомые слова и взмахи палочкой вызвали удивление у двух монахов, с любопытством уставившихся на жабу рядом с джаффа – зелёная и пупырчатая размером с небольшой тазик. А носитель личинки гоаулда выпучил глаза, поражённо уставившись на жабу и прозевав миг, когда его самого превратили в подобное земноводное.
Оба монаха заулыбались, возжелав приобрести такой же опыт единения с природой. Сириус без остановки превратил всех служителей монастыря в жаб, кроме двух монахов.
- Смотрите внимательно, - указывая на двух жаб, корчившихся вместо кваканья, как остальные.
Первой вылезла личинка гоаулда, покинув носителя через рот. Червь стал извиваться на траве, а лягушке легчало на глазах. Развязка случилась неожиданная – липкий и длинный язык подхватил дёргающуюся личинку и засунул в рот, довольная жаба начала переваривать добычу, ещё пока не способную захватывать тела.
- Воистину, мудра природа, - восхитился юнец.
Старший монах удручённо выдохнул, но промолчал, взирая на вторую жабу. Из её рта вскоре вылез матёрый гоаулд, с черноватой чешуёй по всему телу метра в полтора длиной и пару пальцев толщиной. Змееобразный червь поднял свою голову, угрожающе раскрыв роскошный воротник и клыкастую пасть.
- Экспекто Патронум, - повторил Сириус заклинание вызова защитника, направив конус света на паразита.
Эта магия оказалась весьма неприятной гоаулду. Пошипев, тот вместо атаки стремительно уполз под приподнятый над землей пол ближайшего здания.
Оба монаха прищурились, выразив на лицах крайнюю степень неодобрения и осуждения тому ужасному обману, на который пошёл матёрый гоаулд ради вознесения.
Тем временем Сириус ещё раз взмахнул волшебной палочкой и принялся повторять плетение – из сумки вылетели статуэтки жаб и распределились по площадке между гораздо более крупными и живыми особями, начавшими прыгать туда-сюда.
- Уважаемые, это безоружные слуги гоаулда. Если вынуть кристаллы, в течение суток статуэтки обернутся обратно в людей. Возможно, некоторые из них захотят остаться жить в вашей обители, - произнёс Сириус, благородно оставляя магические кристаллы, полагая, что Ома Десала сама «подкрутит» их, дабы применять для извлечения гоаулдов из других страждущих беженцев.
- Мы рады принять всех желающих, - произнёс старший монах, не спеша отбивать поклоны и выражая почтение иначе, без рабского лебезения или унижения.
- Прекрасно. Давайте сходим за рыбой для лягушек, двум из них обязательно следует насытиться перед тем, как возвратиться в прежний облик.
- Гэсэр.
Юноша подскочил и резво побежал за рыбой, вызвав очередной выдох смирения у старшего монаха, спрятавшего кисти рук в широких рукавах мантии. Двое остались стоять, наблюдая и слушая, как жабы сминают цветы и голосят, раздувая мешки. Вскоре Гэсэр притащил пару корзин с рыбами. Жабы оживились – всем досталось.
- В кого вы сами хотите обернуться на получас? Орёл? Барсук? Лягушка? – обращаясь к монахам, улыбчиво осведомился Блэк, у которого отлегло на сердце от успешно и быстро выполненной миссии наёмника вознесённого гоаулда. Ещё чуток.
- Барсук, - выбрал старший.
- Орёл, - воссиял младший.
Дружелюбный волшебник исполнил желания. Орёл воспарил в небо, клокоча. Барсук направился по следам червя, намереваясь прогнать его с территории монастыря.
Сам Сириус решил потренировать заклинание полёта и отправился на склоны близлежащих гор, поросших лесом до невысоких верхушек. Почти как хогвартские. Осматриваясь с местного пика, Блэк лицезрел лишь дикую природу. Из любопытства он поискал другие поселения и других разумных, но на этой суше только монастырь. Мужчина вернулся вовремя, у престарелого в форме барсука чувство времени сохранилось, а вот юноша зазевался и оказался вынужден переть обратно через лес, где совершил экстренную посадку, досадно оцарапавшись и порвав одежды.