Выбрать главу

- Нет, - убеждал его Брант, - если вы научитесь создавать живую материю.

Не очень обнадеживающе, ибо боль и слабость, сопутствовавшие его чудодейственным усилиям, возрастали день ото дня. Мистер Пибоди внимал лекциям Бранта по анатомии и физиологии. Он материализовал шарики протоплазмы, простые клетки и кусочки ткани.

У доктора явно были грандиозные идеи о чудесном человеческом существе. Он заставил мистера Пибоди изучать и создавать человеческие органы. Через несколько дней ванна была наполнена странной грудой чудесных частей тела, плавающих в консервирующим растворе.

И тут мистер Пибоди взбунтовался.

- Я становлюсь слишком слабым, доктор, - неуверенно настаивал он. Моя сила как-то уходит. Иногда мне кажется, что предметы снова исчезнут вместо того чтобы остаться реальными. Я знаю, что не смогу сделать ничего, что было бы таким большим, как человеческое существо.

- Хорошо, сделайте что-нибудь маленькое, - сказал ему Брант. Помните, что если вы сдадитесь, то тем самым положите конец своей жизни.

И вот с учебником по морской биологии на коленях, мистер Пибоди принялся создавать маленьких чудесных золотых рыбок в аквариуме, который он сотворил в день своего прибытия. Они были блестящими, замечательными во всем, за исключением того, что они всегда всплывали на поверхность воды, мертвые.

Брант куда-то вышел. Мистер Пибоди сидел в одиночестве перед аквариумом, когда в квартиру бесшумно скользнула Бет. Она была бледной и расстроенной.

- Папа! - закричала она с тревогой. - Как ты себя чувствуешь?

Она подошла к нему и взяла его дрожащие руки в свои.

- Рекс предупредил меня по телефону, чтобы я не приходила: он боится, что полиция проследит за мной. Но я не думаю, что они меня видели. И я должна была прийти, пап. Я так волновалась. Но как ты?

- Думаю, со мной все будет в порядке, - решительно солгал мистер Пибоди, пытаясь скрыть дрожь в голосе. - Рад тебя видеть, дорогая. Расскажи о матери и Билле.

- С ними все в порядке. Но, пап, ты выглядишь таким больным.

- Вот, у меня для тебя кое-что есть, - мистер Пибоди достал из бумажника пятьсот долларов и положил их ей в ладонь. Потом будет еще, больше.

- Но, пап...

- Не волнуйся, дорогая, они не фальшивые.

- Дело не в этом, - в ее голосе звучало отчаянье. - Рекс пытался мне рассказать мне об этих чудесах. Я не понимаю их, пап. Я не знаю, чему верить. Но я знаю, что нам не нужны деньги, которые ты делаешь с их помощью. Никому из нас.

Мистер Пибоди пытался скрыть обиду.

- Но моя дорогая, - спросил он, - как вы собираетесь жить?

- Я собираюсь начать работать, на следующей неделе, - ответила она. Я буду работать в приемной у дантиста, до тех пор пока у Рекса не появится собственный кабинет. А мама собирается пустить двух квартирантов в пустую комнату.

- Но, - попытался возразить мистер Пибоди. - Есть еще Вильям.

- У Билла уже есть работа, - сообщила ему Бет. Помнишь того парня, с которым он столкнулся? У него гараж. Он разрешил Биллу на себя работать. Билл получает пятьдесят в неделю, тридцать отдает назад в уплату за машину. У Билла все в порядке.

По виду с которым она изложила эту информацию, ему стало ясно, что замечательное перерождение его семьи кто-то направлял, и что Бет многое для этого сделала. Мистер Пибоди благодарно улыбнулся ей, чтобы показать что он понял, но ничего не сказал.

Она отказалась смотреть, как он будет демонстрировать свой дар.

- Нет, пап, - она почти в ужасе отпрянула от маленького аквариума с плавающими в нем безжизненными золотыми рыбками. - Я не люблю волшебство, и не верю во что-то из ничего. В этом всегда есть какой-то подвох.

Она подошла и снова взяла его за руку.

- Пап, - начала она мягко, - почему ты не откажешься от этого дара? Каким бы он ни был. Почему ты не объяснишь полиции и своему начальнику, и не попытаешься снова вернуться на старую работу?

Мистер Пибоди покачал головой и горько улыбнулся.

- Боюсь, что объяснение будет не таким уж легким, - ответил он. - Но я готов отказаться от своего дара, как только смогу.

Она ушла и мистер Пибоди устало вернулся к своим чудесным золотым рыбкам.

Через пять минут дверь бесцеремонно распахнулась. Мистер Пибоди поднял глаза и вздрогнул. Блестящий призрак крошечной рыбки, уже наполовину материализовавшейся, задрожал и исчез.

Мистер Пибоди ожидал увидеть возвратившегося Бранта, но в комнату ввалились четыре полицейских, двое из которых были в гражданской одежде. Они торжествующе объявили ему, что он находится под арестом и принялись обыскивать квартиру.

- Эй, сержант! - послышался из ванной возбужденный голос. - Похоже что доктор Брант тоже в этом замешан. И здесь не только кража драгоценностей, мошенничество и фальшивые деньги. Здесь убийство - с расчленением трупа!

Вздрогнувшие офицеры впились глазами в мистера Пибоди, и наручники щелкнул. Мистер Пибоди, однако, был в удивительно приподнятом настроении для человека, которого только что арестовали по обвинению в самом тяжелом из всех преступлений. Неотступная тень боли исчезла с его лица, и он счастливо улыбнулся.

- Эй, они исчезли! - это закричал полицейский в ванной. Его испуганное возбуждение сменилось неописуемым ужасом. - Я видел их минуту назад. Клянусь. Но теперь в ванной нет ничего кроме воды.

Сержант с подозрением посмотрел на мистера Пибоди, улыбающегося, но изможденного. Он сделала несколько колючих замечаний в адрес человека в голубом плаще, который ошарашенный стоял в проходе. И наконец с чувством выругался.

Впавшие глаза мистера Пибоди закрылись. На смену улыбке пришло усталое расслабление. Когда он покачнулся и стал падать, сержант поймал его. Мистер Пибоди заснул.

Он проснулся на следующее утро в больничной палате. Доктор Брант стоял рядом с кроватью. В ответ на первый испуганный вопрос, он успокаивающе улыбнулся.

- Вы - мой пациент, - объяснил он. - Я лечу вас от очень необычного случая амнезии. Очень удобная болезнь, амнезия. И вы идете на поправку.

- Полиция?

Брант сделал широкий жест.

- Вам нечего бояться. Нет никаких доказательств того, что вы совершили какие-либо противозаконные действия. Естественно, их интересует, как к вам попали фальшивые деньги, но, конечно же, они не могут доказать, что вы их сделали. Я им уже сказал, что вследствие амнезии вы не сможете им ничего сказать.

Мистер Пибоди вздохнул и вытянулся под простыней.

- А теперь у меня есть несколько вопросов, - сказал Брант. - Что же случилось так своевременно с органами в ванной? И с камнем у вас в голове? Ибо рентген показывает, что он исчез.

- Я просто сделал так, что их не стало.

Брант задержал дыхание и медленно кивнул.

- Понятно, - произнес он наконец. - Я полагаю, что неизбежной противоположностью творению является аннигиляция. Но как вы это сделали?

- Меня озарило как раз в тот момент, когда ворвалась полиция, ответил мистер Пибоди. - Я создавал еще одну из этих проклятых золотых рыбок и я слишком устал чтобы ее закончить. Когда я услышал, что открывается дверь, я сделал небольшое усилие... ну, как-то отпустил ее, оттолкнул.

Он снова вздохнул, на этот раз счастливо.

- Вот так все и произошло. Золотая рыбка перестала существовать, она произвела в моей голове взрыв, подобный взрыву бомбы. Это дало мне чувство уничтожения. Как вы говорите, аннигиляции. Горазда легче, чем создавать, как только поймешь как это делается. Я позаботился о том, что находилось в ванной, и о камне в своей голове.

- Понимаю, - Брант беспокойно пересек комнату, затем вернулся назад, чтобы задать еще один вопрос.

- Теперь, когда камень исчез, - начал он, - полагаю, что ваш замечательный дар... пропал?

Прошло несколько секунд, прежде чем мистер Пибоди ответил.

- Пропал, - произнес он мягко.

Это утверждение, однако, было ложью. Мистер Пибоди кое-чему научился. Аннигиляция метеора положила конец мучившей его боли. Но, он только что убедился в этом, создав и тут же уничтожив под простыней маленькую золотую рыбку, его сила осталась при нем.

Все так же работая бухгалтером, мистер Пибоди внешне все тот же человек, каким он был в тот вечер, когда он, полный отчаяния, поднялся на Венистер-Хилл. Однако что-то в нем неуловимо изменилось.