Выбрать главу

Она закрыла лицо руками и заплакала.

Пол успокаивающим жестом дотронулся до ее плеча - она вздрогнула, но увидев его сквозь растопыренные пальцы, затихла и позволила отвести себя к остальным. Плач превратился в короткие всхлипы; он чувствовал, как ее бьет сильная дрожь.

- Следующий вопрос, - сказал Хоффорд, - что мы будем с ней делать? Ваша больница представляется мне наилучшим вариантом, доктор, потому что, даже если вы правы, и человек, которого она: - Он замялся, понимая, что слово "избила"звучит абсурдно применительно к мужчине, который был по меньшей мере на фут выше и в два раза тяжелее этой полудевушки-полуребенка. - Я имею в виду, все равно странно, что она гуляет тут по лесу, ну и все остальное.

Пол кивнул.

- Вы можете взять ее в свою машину? Я поеду следом. И, если можно, попросите ваших людей связаться с дежурным врачом и сообщить о нашем приезде.

- Да, конечно. О'кей, моя девочка, поехали!

Но не сопротивляясь явно, она все же отшатнулась от протянутой руки Хоффорда и придвинулась ближе к Полу.

- Она вас полюбила, - прокомментировал инспектор. - Наверно, умение обращаться с больными, или как там это у вас называется.

- Я могу посадить ее к себе, - с сомнением предложил Пол. - Правда, машина двухместная, но:

- Не стоит, - перебил Хоффорд. - Кто знает, что она выкинет, хоть и кажется беззащитной. Костебль Эдвардс - шофер класса "А". Пусть он ведет вашу машину, а вы поедете с нами.

Произошла заминка, вызванная гневным отбытием миссис Веденхол. Мотор бентли взвыл, собаки возмущенно залаяли. Хоффорд вздохнул.

- Слава Богу! Знаете, я уже думал, что придется арестовать мирового судью за оскорбление должностного лица: Ладно, поехали.

Несмотря на то, что делать каждый шаг заставлять ее пришлось чуть ли не силком, они подвели девушку к автомобилю Хоффорда.

- Как будто впервые видит машину, - пробормотал инспектор, открывая заднюю дверь. - Садитесь первым, ей тогда будет легче.

Пол забрался на заднее сиденье и протянул девушке руку. Вцепившись в нее, словно утопающий в спасательный круг, она заползла в машину и села рядом.

"Словно дикое животное, которое заманивают в клетку, - перепугано насмерть, но еще больше боится начать драку с врагом, которого не понимает. Надеюсь, это не клаустрофобия; ей ведь придется провести некоторое время в изоляторе, пока ее не обследуют по полной программе."

Мотор завелся, и девушка вздрогнула. Затем, как ни парадоксально это показалось, она наклонилась вперед и принялась внимательно следить за манипуляциями водителя: как он переключает скорости, включает задний ход, выруливает машину в нужную полосу. Она зачарованно не спускала с него глаз.

Пол постмотрел на Хоффорда и прочел на лице инспектора такое же изумление, какое исптывал сам.

"Что толку гадать? Все само скоро выяснится. Человек не может просто так вывалиться из ниоткуда в чужой стране, без одежды и без единого слова на местном язвке. Тем более такая девушка, крохотная и милая: наверняка кто-нибудь заметил, а значит и вспомнит."

Мысли стали сбиваться на профессиональный жаргон.

"Возможно, истерия. Воздействие попытки изнасилования на излишне возбудимую личность: Да, но кроме твидовой кепки никакой одежды, а Фабердаун со своей сломанной рукой вряд ли стал бы ее прятать: Ох, стоп. Как сказал Хоффард, люди слишком сложные создания, и нельзя расчитывать разобраться в них с наскока."

А девушка, кажется, успокоилась. Она смотрела то в одно окно, то в другое, словно боялась пропустить что-нибудь интересное. Он дотронулся до ее плеча, чтобы привлечь ее внимание, и постучал себя рукой по груди.

- Пол, - сказал он.

- П'ол, - послушно повторила она. Гласная звучала не так - впрочем, все звуки, которые она произносила раньше, не имели ничего общего с английскими. Он повернул руку, указывая теперь на нее.

- Арржин, - проговорила она.

- Как она сказала? Арчин? - усмехнулся Хоффорд. - Вполне подходит. Я сам подумал "пацан", как только ее увидел.

"Хорошо. Пусть будет Арчин."

Пол улыбнулся, и после короткой паузы она попыталась улыбнуться ему в ответ, но из этого ничего не вышло.

7

- Добрый вечер, док! Что вас к нам занесло?

Голос в громкоговорителе принадлежал дежурному санитару Олифанту; этот человек был знаменит тем, что с гордостью, словно боевую награду, носил на голове шрам - след пивной драки, когда какой-то пьяница разбил бутылку о его череп. Он, правда, об этом не распространялся и позволял людям думать, что шрам - дело рук одного из пациентов. Пол его за это не любил.

"Но это и мой грех - позволять людям думать. Может, поэтому я так строг к другим."

- Непредвиденные обстоятельства, - сухо ответил Пол. - Где доктор Радж?

- Входи, Пол, - Натали поспешно сбежала с лестницы, ведущей к кабинетам врачей.

- Я только пошла взглянуть, вернулся ли Фил, а ты уже приехал.

Она заметила девушку и остановилась пораженная.

- Это она?

- Очевидно. Да, это инспектор Хоффорд. Доктор Радж, инспектор: Куда ее лучше отвести, Натали?

- Сестра Кирк приготовила бокс в отделении для буйных - я ожидала увидеть здоровенную амазонку в маниакальном состоянии. - Натали замялась. - Ладно, давай осмотрим ее в приемной, потом решим, что делать дальше. Олифант, будьте добры, позвоните сестре Кирк и попросите ее подойти сюда.

В дверях, позвякивая ключами от машины Пола, появился констебль Эдвардс. Пол рассеянно поблагодарил - все его внимание было приковано к девушке. Та же, как и в машине, изучала окружающее со странным выражением на лице - одновременно зачарованным и испуганным.

"Что интересного она находит в самых обычных вещах? Или психоделия? Стоп, хватит гадать!"

- Пойдем со мной, дорогая, - сказала Натали, но девушка лишь непонимающе таращилась на нее.

- Я не успел сказать, - произнес Пол. - Похоже, она не понимает по-английски.

- Истерическая афазия?

- Нет, она разговаривает. Но на каком-то иностранном языке.

- Она хоть сказала, как ее зовут?

- Арржин. - Пол постарался как можно тщательнее выговорить незнакомые звуки.

Девушка мгновенно обернулась.

- Арчин, - пробормотал из-за спины Хоффорд, все не нарадуясь своей шутке.

- Ну, ей подходит, - ехидно заметила Натали. - Тебе бы лучше пойти с нами, она будет спокойнее. Или ты хочешь уехать?

- Нет, нет, мне все равно нечего делать. Инспектор, вы подождете, или мы можем позвонить, если узнаем что-нибудь новое?

- Да, позвоните, пожалуйста. У меня тоже будет, что вам сообщить. Я послал в Бликхем человека расспросить коммивояжера, и он должен скоро доложить о результатах. Господи, доктор, что у вас с рукой?

Пол удивленно повернул ладонь. На тех местах, за которые держалась девушка, остались пятна почти высохшей крови. Он взял ее руку. Так и есть - под тремя ногтями тоже следы крови.

- Ну и хватка, - удовлетворенно сказал Хоффорд. - Спасибо, доктор: Доктор Радж:

доброй ночи.

- Как писать ее имя? - спросила сестра Кирк, поднимая взгляд от стола, за которым заполняла регистрационную форму. Это была жилистая шотландка с выраженными лесбийскими наклонностями и при этом ярая кальвинистка по убеждениям; Пол иногда думал, что она должна непременно разлететься на куски, как перекрученная часовая пружина. Посмотрев на обнаженную девушку на клеенчатой койке, она добавила: - Маленькая худенькая штучка, правда?

"На самом деле она прекрасно сложена."

Последнее замечание сестры изрядно шокировало Пола. Мирза на его месте, вне всякого сомнения, отпустил бы уже с полдюжины скарбезных шуточек и довел бы беднягу Кирк до истерики, но то Мирза, начисто лишенный чисто английского отвращения к самой мысли о существовании секса.

- Напишите любое имя, - устало произнес Пол. - Хотя нет, лучше не так. Напишите Арчин. Это полицейский инспектор придумал.