Выбрать главу

— Чего это он? Бедняжка. — Хантер пожал плечами — они переглянулись. Человек удалился на порядочное расстояние. — Силу гнева! пламя страсти! — на этой строчке косая черта огня шумно высвободилась из-под земли. В клубах дыма и пыли разлохмаченный человечек беспомощно отлетел в одну сторону — его тощий рюкзак в другую. Едва «буревестник» коснулся спиной земли, как еще один столб огня и пыли вырвался на свободу, разрывая человеческое тело на части. 

— Что это было? — Дания, мелко дрожа, всматривалась в две оскаленных дымящихся пасти на зеленом ковре мха в кровавом обрамлении человеческих останков. 

— Пламя страсти! Накликал. — Хантер не удержался от неуместной шутки — Мины. Там минное поле. Помнишь, Архангел предупреждал, что здесь надо смотреть под ноги? Дания пожала плечами, мол, что за Архангел опять такой? Странная мы все-таки пара — отчего-то подумалось Хантеру, но эта мысль вдруг закружилась в общем потоке и исчезла. Что до Буревестника, то его гибель люди в бункере близко к сердцу не восприняли. Некоторое время Хантеру вообще казалось все произошедшее глюком, если бы не запах взрывчатки и крови. Нашлись дела поважнее. Например, завтрак.

Еще вечером внимание Хантера привлекла странная живопись на потолке бункера. Мужчина открыл настежь все бойницы и заставил Данию подсвечивать карту на потолке обоими фонариками. 

— Похоже, мы нашли их, — Хантер достал из папки чистый лист и принялся срисовывать карту.

— Кого, их? 

— Других людей. — мужчина взял один из фонариков и воспользовался им как указкой — Вот это должно быть поселок или город, или форпост. Если я не ошибаюсь, дня два ходу, главное, правильно сориентироваться. Дания восприняла информацию более чем спокойно. Впрочем, Хантер и сам не больно то радовался — кто знает, какой прием их ожидает? Да и есть ли тот поселок на карте или давно уже стерт с лица земли ураганом войны?

Полуденную жару пересидели в бункере. Вернее сидела Дания, а Хантер действовал. Благодаря подробной карте на потолке мужчина нашел путь в обход минного поля на затянутую мхом «бетонку», отметил безопасный проход кольями из кактусовых колючек. Соорудил из подручных материалов кошку и вытащил с пятнадцатой попытки рюкзачок павшего «Буревестника». Ничего ценного, кроме аптечки и пары консервов там не нашлось, так как часть поклажи оказалось испорчена осколками, пролившейся из пробитой бутылки водой, кровью и вездесущими насекомыми. Брошенная погибшим на краю минного поля квадратная стеклянная бутылка испускала знакомый запах спиртного. Этикетка запутала картину мира еще больше: "Водка Русская. Изготовлена и разлита гильдией русских купцов. г. Вавилон, ул. Московская. Состав: спирт, вода. Очищена молоком! Крепость 40 %". Озадаченный Хантер, подгоняемый усиливающейся жарой, вернулся в бункер и провел ревизию вещей — нести на себе большой груз не имело смысла — простейшие расчеты показывали, чтобы добраться до указанного на карте поселка вполне хватит и половины их запасов. Поэтому ножом и руками под одной из бойниц он выкопал широкую яму до бетонного пола. В раскоп поместил пустой металлический ящик из-под боеприпасов, а в него запасной рюкзак, набитый лишними продуктами и снаряжением. Сверху положил свою папку со всем содержимым, прикрыл спальником, взятым у погибшего Дмитрия, засыпал тонким слоем песка и мусора, утрамбовал и беспорядочно нагромоздил сверху несколько ящиков для пущей маскировки.

Из своего прута и запасного ножа изготовил копье для себя, затем такое же для девушки. Настала пора выступать. Вот только зачем? Не проще ли подождать других людей? Дания безучастно сидела и не понимала участия в деятельности Хантера. Парень спохватился: "Может ей витаминов каких-нибудь дать? Спирту?". "Не надо, я справлюсь" — откликнулась Дания. 

— Черт! Ты не говорила сейчас! — Хантер вскочил как ошпаренный, — Ты не говорила! Но я тебя услышал! 

— И что с того? А сам-то, сам! Думаешь, я не слышала, как ты саранчу осадил! Еще скажи, что они русский понимают! — Дания подняла глаза и скрестила руки на груди.

Хантер закрыл лицо ладонями, пахнущими чужой планетой. "Стоять, твари! Порву на запчасти!".

- Постой. Это… все так не просто и не понятно.

— Где ты меня… нас нашел, я почувствовала такое впервые! Эмоции другого человека. Направленность его мыслей. И мне понравилось, да, мне понравилось, как Дмитрий думал обо мне! А тебе и оружие зря выдали, ты бы рвал саранчу зубами, ты дикий зверь! Видел бы себя со стороны. Хантер против своей воли вспомнил, как в прошлой жизни ребенком ездил в школу на общественном транспорте. Как неуютно себя чувствовал во время скандалов между пассажирами. Нешуточных скандалов по пустякам. А потом на ежедневных планерках вызывали физическое омерзение все эти орущие боссы, спасающие свои холеные жопы менеджеры.

Он так и называл их про себя — жоп-менеджеры. И самое страшное — это его полная неспособность ничего изменить, кроме как встать и уйти, послав всех этих ублюдков оптом на хер. А он вчера окунул Данию в такое же дерьмо, ведь если она чувствует хотя бы половину той мысленной грязи… 

— Прости, но я не могу по-другому! Мне нужно завести себя, прежде чем нанести кому-то вред! Можешь считать меня рохлей, да кем угодно, но я такой, какой я есть. А вчера я первый раз кого-то убивал. И видел смерть людей. И как вот это все? И как пережить? Зато я жив! И ты жива, понятно?! 

— Ты не понимаешь как это все мерзко! Я никогда не отмоюсь! — Дания зарыдала. — Такое ощущение, что сейчас со мной говорит другой человек! Соберись, ты же дочь офицера.

— Да, я действительно другая. И я напугана. Я не хочу дальше здесь оставаться, просто не хочу и все. — Здесь нам ничто не угрожает!

— Ошибаешься! Тебе может и нет, а мне будет плохо, очень плохо!

Они немного помолчали. Успокоились. Хантер, обдумывая услышанное, принялся собирать вещи.