Выбрать главу

КОНЕЦ КОРОЛЯ КОМПЬЮТЕРОВ

АВТОМОБИЛЬ БУДУЩЕГО

— Как ты думаешь, что с ним такое? — спросил Фрэнк Харди, подняв капот темно—голубого фургона и склоняясь над двигателем.

— Не имею понятия, — ответил его брат Джо, в недоумении пожимая мускулистыми плечами и ероша пятерней светлые волосы. — Когда я повернул ключ зажигания, машина дернулась, и мотор заглох. Больше он не заводился. Я обещал маме отправить письмо отцу в Бостон… Ты чего?

Фрэнк осуждающе смотрел на брата.

— Ты собирался ехать на почту на машине?

— Я знаю, что ты думаешь. — Джо широко улыбнулся. — От нашего дома до почты всего два квартала.

— Умный мальчик, хорошо считаешь.

— Ты не принимаешь в расчет, что твой братик слишком ленив. Зачем ходить пешком, когда можно подъехать на машине?

— Какая точная характеристика! — засмеялся Фрэнк. — Продолжай в том же духе.

Джо изобразил благодарную улыбку.

— Ты также думаешь, что раз у меня не завелась машина, то я не отправил письмо папе. Верно?

— На сто процентов.

В это время из дома вышла Лаура Харди, их мать.

— Фрэнк, Джо, я иду в косметический салон, — сказала она, подходя к фургону. — Увидимся вечером. — Миссис Харди наградила каждого сына поцелуем и неторопливо пошла по аллее. — Кстати, Джо, спасибо тебе, — добавила она, обернувшись. — Ты выполнил все мои поручения: отправил письмо папе и убрал в доме. Я знаю, тебе пришлось идти на почту пешком, но я оценила твой подвиг. Это было долгое путешествие!..

Миссис Харди продолжала свой путь, а Джо, победоносно улыбаясь, озорно посмотрел на брата.

— А теперь ты думаешь, что надо бы попросить у меня прощения.

— Ты угадываешь мысли лучше всех в Бейпорте. — Фрэнк ухмыльнулся. — Извини, я слишком поспешил с выводами.

— Теперь, когда маленькое недоразумение улажено, не мешало бы разобраться, что с фургоном, — предложил Джо. — Если мы лучшие сыщики в городе, то где же наше чутье?

Фрэнк кивнул, и братья с головой ушли в изучение проводков и контактов.

Этот фургон в свое время хорошо поработал на бейпортскую полицию. Потом он был списан и подарен братьям Харди начальником полиции Эзрой Коллигом. Теперь фургон верой и правдой служил Джо и Фрэнку. И в расследовании очередных дел они частенько зависели от его скорости и надежности.

Фургон жарился на солнце, мок под проливным дождем, но братья отвечали ему взаимностью. Они содержали свой верный фургон в чистоте и порядке.

Мальчики хорошо разбирались в двигателях и были неплохими механиками. Но сейчас время шло, а неполадку никак не удавалось найти. Они снова и снова проверяли свечи, аккумулятор, электрическую схему. Кажется, все было в норме. Однако мотор не заводился.

Братья работали как одержимые, не обращая внимания ни на жаркий, душный вечер, ни на затянутое тучами небо, предвещающее дождь, ни на ядовитые испарения отработанного масла, поднимающиеся от мотора. Фургон должен быть на ходу. Без машины они как без рук.

— Эй! — раздался резкий крик. Интенсивное изучение двигателя было грубо и бесцеремонно прервано.

Фрэнк и Джо разом подняли головы и уставились на дорогу. Перед их недовольными взорами предстал хорошо одетый мужчина. Он стоял, небрежно прислонившись к крылу черного, глянцевито блестевшего спортивного автомобиля.

Двухдверный красавец автомобиль имел идеальную обтекаемую форму и безупречные пропорции. Кузов был украшен золотой полосой.

Фрэнк с трудом оторвал восхищенный взгляд от машины и с неохотой посмотрел на ее хозяина.

— Вы обращаетесь к нам? — вежливо спросил он.

Мужчина, оставив вопрос Фрэнка без внимания, требовательно задал свой.

— Это дом Фентона Харди?

Фрэнк кивнул.

— Отлично. — Незнакомец решительной походкой направился к дому. Он был высок, мускулист и выглядел очень импозантно.

— Э… одну минуту, сэр!.. — окликнул его Фрэнк.

Мужчина сделал вид, что не слышит, невозмутимо шагая к крыльцу.

Фрэнк хотел предупредить незнакомца, что дома никого нет, но Джо дернул брата за рукав.

— Если он не желает разговаривать с тобой, пусть это будет его проблема.

— Ладно, — согласился Фрэнк.

Братья наблюдали, как мужчина нажал на звонок и застыл, нетерпеливо похлопывая себя по колену. Затем нажал еще и еще раз. Дверь, естественно, не открылась. В конце концов, незнакомец повернулся и пошел по дорожке к Фрэнку и Джо.

— Где Фентон Харди? — раздраженно бросил он.

— Я ведь пытался вас предупредить, — наставительно заметил Фрэнк. — Его нет в городе. Наш отец уехал по делам.

— А когда он вернется? — поспешно осведомился мужчина. В его голосе явственно прозвучало разочарование. Может быть, даже отчаяние.

— Мы не знаем, — развел руками Джо. — Наверное, через пару дней.

Новость, казалось, сломила этого высокого, сильного, широкоплечего человека. Его голова поникла, из груди вырвался глубокий печальный вздох.

— Мы могли бы написать ему о вас, — предложил Фрэнк, невольно посочувствовав незнакомцу.

— Нет, я не могу ждать, когда он приедет. Помощь мне необходима немедленно. — С этими словами мужчина быстро направился к своему автомобилю. Он открыл левую дверцу и после секундного раздумья снова захлопнул ее. — Слушайте, я не ослышался, вы действительно сказали, что Фентон Харди ваш отец?

— Вы не ослышались, — подтвердил Фрэнк.

Незнакомец усмехнулся.

— А я думал, двое молодых механиков чинят машину. Так вы те самые юные детективы, о которых столько говорят?

— Не знаю, что о нас говорят. — Фрэнк был сама скромность. — Но нам удалось раскрыть несколько преступлений.

Мужчина подошел к братьям.

— Ладно. Все равно мне больше некуда обратиться. Вы двое, думаю, немного поможете мне, а там и ваш отец вернется. — Незнакомец протянул руку. — Будем знакомы. Меня зовут Арнольд Стокард. Я — президент компании «КомпьютерКар».

Фрэнк и Джо показали испачканные в машинном масле руки. Стокард улыбнулся.

— Я тоже слишком много работаю, и у меня тоже не всегда чистые руки.

Ребята назвались, и Джо решил, что торжественная часть на этом закончена.

— Какие у вас трудности, мистер Стокард?

— Саботаж, — последовал краткий и мрачный ответ. — Если его не остановить, я буду полностью разорен. Я поставляю на рынок самые современные, компьютеризированные седаны и спортивные автомобили. Перед вами образец моей продукции. — Стокард гордо указал на блестевшего свежей краской черного красавца. — Это «КК—2000». Уверяю вас, вы не найдете ничего лучшего во всем мире. Машины этой серии снабжены компьютерами. Компьютеры ставят моих «малышей» на десять порядков выше всей остальной продукции, имеющей колеса.

— Я читал о ваших «малышах» в журнале для автолюбителей, — вставил Фрэнк. — Они восхитительны.

— О, это только начало. — Стокарда распирало от самодовольства. — Наступит день, когда люди будут ездить только на автомобилях моей компании. Это машина будущего… Но весь ужас в том, — мужчина перешел к своим проблемам, — что моя компания может и не дожить до этого самого будущего. На моем заводе произошла серия подозрительных несчастных случаев, повлекшая за собой порчу ценнейшего оборудования. Кто-то пытается вывести меня из игры. Вы должны его найти и — остановить!

— Вы обращались в полицию? — поинтересовался Джо.

Стокард покачал головой.

— Не хочу поднимать шум. Если я пойду в полицию, вся газетная братия налетит на меня, как стая ворон. Такая реклама мне не нужна. Шумиха вокруг моего имени подорвет репутацию компании. Между прочим, — добавил он, — я строго—настрого приказал моим служащим держать язык за зубами. Они не имеют права посвящать в эти проблемы даже членов семьи…