Выбрать главу

   – Можно? – сладким голосом пропела Ирка, не без изящества просовывая голову в шестиместную палату, набитую увечным народом преимущественно мужеского пола.

   – Можно! – радостно заорал какой-то румяный больной с загипсованной ногой. Руки у него были в порядке, и он призывно замахал ими.

   Мы вошли. Возлежащие на кроватях джентльмены разной степени физической ущербности воззрились на нас заинтересованно-выжидательно. Эх, зря я послушалась Ирку, и мы поленились, не подготовили себе легенду! Ну что теперь говорить?

   – Комитет солдатских матерей, – брякнула я, не успев придумать ничего получше.

   Ирка толкнула меня локтем: в самом деле, нашим воображаемым сыновьям никак не могло быть больше двенадцати лет!

   – И жен, – поспешно добавила я.

   Ирка уже высмотрела нашего найденыша.

   – Как мы себя чувствуем? – Могучая, как атомный ледокол, она легко проложила себе дорогу среди скопления кроватей и тумбочек, подплыла к нашему незнакомому другу и засыпала его апельсинами. Я тащилась в кильватере, спотыкаясь о коварно разбросанные костыли – не иначе, как с целью увеличить количество пациентов травматологии.

   – Ен неговорящий, – авторитетно объяснила бабулька, заботливо кормящая с ложечки старичка на соседней койке. Старичок морщился, но безропотно глотал. – Молчить, молчить, токо глаза таращить!

   – Не, Павловна, он говорил! – мягко возразил божий одуванчик, шумно схлебнув с ложки варево. – Давеча вот бормотал чего-то…

   – Шизик, – весело заявил жизнерадостный дядечка с ногой, приветствовавший наше появление.

   – Как – шизик? – Ирка явно растерялась.

   Я заглянула ей через плечо: наш приятель и впрямь ненормально таращил глаза, поминутно меняя направление взгляда. Теперь он уставился на меня. Взгляд у парня был если не безумный, то какой-то диковатый: встревоженный и одновременно умоляющий. В остальном он выглядел вполне приятно: хорошее открытое лицо, красивые серые глаза, из-под белой повязки выбивались темно-русые прядки волос, под тонюсеньким больничным одеялом, натянутым до шеи, угадывалось крепкое тело. «Атлетический тип, – подумала я, – не в моем вкусе, но Ирке должен понравиться. Если, конечно, он и в самом деле не шизик…»

   – Шизик-физик, – пробормотал себе под нос молодой парень на койке у окна, вдохновенно щелкая переключателем маленького телевизора.

   – Ну что, Саня, будет кино или нет? – обратился к нему весельчак с ногой.

   – Не гони, – сквозь зубы проворчал озабоченный телемастер.

   – А что доктор сказал? – спросила Ирка.

   – Мне ничего, – хихикнул живчик в гипсе.

   – А ничаво ен не сказал, милая, – подтвердила бабуля. – Так, буркнул шось себе под нос…

   – Шось именно? – требовательно продолжала Ирка.

   Бабулька развела руками, в последний момент убрав ложку из-под носа старичка, – тот так и остался ждать с раскрытым ртом.

   – Ретроградная амнезия, – высокомерно сообщил интеллигентного вида мужчина из угла палаты, снимая очки и откладывая в сторону газету.

   – О! – Мы с Иркой переглянулись.

   Вот, значит, почему он лежит тут один, без жены и семерых любящих крошек! И, похоже, все такой же голый… Я посмотрела на Ирку – глаза у нее опасно сверкали.

   – Шо? – Бабуля озадаченно смотрела на очкарика.

   – Это значит, что он потерял память, – перевела я.

   – Или слух! – вставил веселый хромой.

   – Ага! – победно воскликнул парень с телевизором.

   Аппарат пугающе затрещал, взревел диким мявом, и владелец техники поспешно приглушил звук. На экране крупным планом появилось дивное декольте, в него проворно скользнула ручка с наманикюренными коготками. На свет явился угрожающего вида пистолет.

   – Твою мать! – непечатно восхитился весельчак.

   – Фак ю! – сказал примерно то же самое с экрана голос по-английски, что гундосый синхронный переводчик за кадром стыдливо перевел как: «Черт возьми!»

   Мужики заржали. А наш пострадалец вытянул шею, вперил взгляд в экран, открыл рот и тоже воскликнул:

   – Фак ю! – Прононс у него был великолепный.

   – Фу, срамники, – поморщилась бабуся.

   – Ну вот! – радостно захохотал хромоногий. – А то – «немой», «глухой», «шизик»! Что надо, он понимает!

   – Погоди-ка. – Озаренная сумасшедшей догадкой, я толкнула Ирку в толстый бок. – А ну, отодвинься!

   Она послушно посторонилась, пропуская меня к больному. Я наклонилась, пристально посмотрела ему в глаза и спросила:

   – Кто вы?

   Взгляд пациента подернулся дымкой. Я ожидала этого и спросила по-английски:

   – Ху ар ю?

   – Та хоть ты, дите, не матюкайся! – не выдержала бабуля.

   Я не обратила на нее внимания: мой больной весь просиял, схватил меня за руку и торопливо заговорил.

   – Что он говорит? – Ирка нетерпеливо дергала меня за другую руку.

   – Не пойму, очень уж быстро. – Я нахмурилась. Покачала головой и жестом остановила говорящего: – Вот из е нэйм? – Что значило: «Как вас зовут?»

   Кажется, все присутствующие дружно уставились на загадочного типа. Он открыл рот, хотел было ответить, но что-то его остановило.

   – Нэйм! – повторила я.

   – Монте Уокер, – не вполне уверенно произнес больной.

   – Монте Уокер?

   – Монте Уокер, – подтвердил он и вдруг затарахтел, все ускоряя темп: – Монте Уокер, Кемаль ибн Юсуф, Филиппе де Ларедо, Гжегош Томба, Анна Рейзнер, Анри де Сов, Лолита Лопес, Николас Пирис…

   – Хватит, хватит. – Я оборвала его. – Буду называть вас просто Монте, хорошо? Монте, велл?

   – Велл! – кивнул Монте и поморщился.

   – Тише, тише! – Ирка невежливо отпихнула меня и заботливо поправила повязку на его голове. – Не делай резких движений, Монтик!

   Я спохватилась:

   – Монте – это Ира.

   Ирка зарделась и в смущении плюхнулась в изножие кровати Монте.

   – Спроси его, как он себя чувствует!

   – Хау ар ю? – послушно перевела я.

   – О'кей. – Монте мученически улыбнулся, поджимая ноги.

   – Он сказал: «Если эта толстая тетка встанет с моих ног, я буду чувствовать себя вполне прилично», – перевела я специально для Ирки.

   – Не придумывай, – обиженно сказала она. – Я знаю, что такое «о'кей»! – Но с кровати больного все-таки встала.

   – Иностранец, что ли? – заинтересованно спросил жизнерадостный хромой.

   Я пожала плечами.

   – Шпиен! – азартно воскликнула бабуля.

   Мужики снова весело заржали.

   – А и правда, – вступился за свою половину тихий старичок. – Надо бы сообщить!

   – Куда? – встрепенулась Ирка.

   – А куда следует!

   – Тише, тише. – Я поспешила вмешаться. – Вот я где-то читала такую историю: девочка шла по улице, и вдруг ей на голову упал цветочный горшок! Она потеряла сознание, а когда пришла в себя, заговорила по-английски! До сих пор она английского языка не знала, потому как вообще-то была француженкой…

   – Я тоже знаю эту историю, – сказал интеллигент. – Вы правы, под воздействием… гм… цветочного горшка ребенок заговорил по-английски, но ведь он и родной французский не забыл!

   – Это так, – согласилась я. – Правда, есть, наверное, разница: дать человеку по мозгам цветочным горшком или кирпичом!

   – Не выдумывай, – неуверенно возразила Ирка. – Кирпич упал ему вовсе не на голову!

   – Я сказала – «по мозгам», а не «по голове», – отбрила я. – В спине, чтоб ты знала, тоже есть мозг!

   – Чтоб ты знала, там, куда упал тот кирпич, никакого мозга нет – ни головного, ни спинного! – разозлилась Ирка. – Ни извилистого, ни прямого! Там только прямая кишка!

   – Фу, как грубо. – Больше мне нечего было сказать.

   – К нему приходил кто-нибудь? – Ирка оглядела присутствующих.

   – Еще придуть, – зловеще пообещала бабуля.

   Ирка сняла с плеча фотоаппарат «Полароид», деловито сделала снимок Монте в россыпях оранжевых плодов и скомандовала мне, поворачиваясь кругом:

   – Пошли.

   – Куда?

   – Найдем доктора. Узнаем, как Монтик. Заберем его домой. – Она грозно посмотрела на старушку и послала воздушный поцелуй мистеру Уокеру.