Ginger_Elle Разлучи нас, смерть!
Монтерей, август 2011
Джейсон подозревал, что уже проезжал здесь раньше, но совершенно не узнавал мест. Какие-то смутные воспоминания, не более того. Океан, серые камни, скалы… Это могло быть тут, а могло быть на любом другом отрезке знаменитой Семнадцатимильной дороги.
Разумеется, тогда он был не за рулем, а на полагающемся ему месте на заднем сидении.
Вид из окон машины был просто потрясающим. Они летели вдоль моря, внизу под дорогой шумел невидимый прибой, в небе парили какие-то птицы. Наверное, чайки. Хотя он никогда раньше не видел таких крупных чаек. Единственное, что немного портило впечатление — запах в салоне их белого «Доджа». Автомобиль они взяли в «Ависе» в аэропорте Сан-Франциско. Джейсон редко брал машины в прокате, может, раза три за всю жизнь, но каждый раз в салоне ощущался очень сильный запах то ли чистящих средств, то ли какого-то специального ароматизатора.
В прошлый раз, когда он был здесь, они прилетели в «Монтерей Джет Центр» и сразу поехали в Пеббл Бич. Как раз по этой дороге. С ним. Это было давно, четыре года назад. В другой жизни.
На колено ему легла рука. Он ощутил её приятное успокаивающее тепло через ткань тонких брюк. Но только тепло, ничего больше. С нимвсё было иначе. Между ними было особое чувство. Некоторые назвали бы это чувство любовью, но любовь — слишком широкое понятие. Говорят, в отличие от европейских языков, в каких-то восточных вроде китайского гораздо больше слов для обозначения чувств, и они позволяют передать самые тонкие оттенки эмоций. Возможно, там есть специальное слово и для того, что было между ними. Одно короткое слово, выражающее то, что Джейсон не смог бы описать и десятком предложений.
Любовь — это обладание, любовь — это преследование, любовь — это одержимость. Любовь — это худшее, что может случиться с тобой.
Часть первая. Одиночная камера
You write such pretty words
But life's no story book
Глава 1
Сан-Франциско, октябрь 2003
— Здесь, — сквозь зубы процедила Мендоза, всматриваясь в темные окна заброшенного здания.
Ее напарник покачал головой:
— Или где угодно ещё…
— Ну что, идём? — через плечо оглянулась на него женщина.
Джек Марш заметил, как она пошевелила плечом, чтобы еще раз убедиться, что портупея, кобура, пистолет — всё на месте. «Это нервы, — подумал он. — Мендоза ощупывала ствол две минуты назад. Куда он мог деться? Перерезать ремни и сбежать?» Сам Марш был спокоен: он считал, что обитателей дома ему нечего бояться. Никто из тех, кто мог там находиться, на полицейских не набросится. Всегда оставалась вероятность натолкнуться на совершенно обдолбанных типов или просто психов, которые и не поймут, кто перед ними — двое копов с пушками или пасхальный кролик, — но вряд ли здесь.
— Надо проверить, — мрачно согласился он. Заходить внутрь здания ему совсем не хотелось. — Через три квартала бывшие склады. Он может быть и там. Но туда я пойду только днем, а лучше — с группой прикрытия.
— Да здесь он! — проворчала Мендоза. — Если им так нужен мальчишка, искали бы его сами, у них ресурсов больше, группы прикрытия и всё такое.
— И где эти ресурсы? — усмехнулся Марш, обходя здание в поисках входа, но пока все попадавшиеся им окна и двери были надежно заколочены. — В двух часах езды в лучшем случае. А мы с тобой здесь, рядышком… Нам и отдуваться.
Наконец они обнаружили вход: щит, закрывавший бывшее окно, был отогнут. За ним — неприятная темнота. Марш потянулся к фонарику.
В первой же комнате они обнаружили грязного старика, пахнущего дешевым виски и мочой. Он смотрел на них не то чтобы уж очень осмысленным взглядом, но, по крайней мере, смотрел.
— Кто тут, кроме тебя? — спросил Марш.
— А-а-а… — махнул бродяга рукой. — Кто-то тут ходит… Бывает…
— Недавно входили сюда? Минут десять или пять назад.
— Входил кто-то вроде…
Марш только покачал головой: пьянчуга мог увидеть тут людей и два дня назад и думать, что это произошло только что.
— Куда он пошел?
— А они все наверх идут — вон туда. А у меня ноги, понимаете, ноги так… ну, гудят, знаете. Не слушаются.
— Оно и видно, — пробормотал Марш.
Лестница наверх когда-то давно обгорела и практически полностью обрушилась, Марш не рискнул бы по ней подняться и в шесть лет, а уж взрослого человека она точно бы не выдержала. Когда они подошли ближе, то в свете фонарей увидели, что в проём в потолке уходит еще одна лестница, грубо сколоченная из обломков старой.
— Вот чёрт, — прошипела Мендоза. Новая лестница выглядела не надежнее сгоревшей.
— Ты бы полезла туда со сломанными ребрами? — шепотом спросил Марш.
Мендоза понимающе кивнула, и они начали осторожно обходить первый этаж здания и его закоулки.
Мендоза первой его заметила: он сидел, привалившись к горе коробок, одной рукой держась за левый бок. Выглядел он не так замызганно и жалко, как она ожидала, и если бы она его увидела на улице, вряд ли бы подумала, что он бездомный бродяга.
— Коллинз? — спросила Мендоза.
Мальчишка ничего не ответил, только чуть выше вскинул лицо и непонимающе смотрел из-под низко опущенного козырька кепки большими немного раскосыми глазами.
— Джейсон Мэтью Коллинз? — повторила Мендоза, на пару секунд направив луч фонарика прямо в лицо, чтобы лучше рассмотреть парнишку.
— Что вам нужно? — наконец произнёс мальчишка, зажмурившись от яркого света и отвернув лицо в сторону.
— Тебя кое-кто ищет.
— Кто?
— Потом узнаешь, — отрезал Марш, который и сам толком не знал, кто и зачем ищет Джейсона Мэтью Коллинза.
— Я ничего не сделал. Тот парень сам…
— Ты встаёшь и идёшь с нами, — оборвал его Марш, — иначе я прямо сейчас арестую тебя за бродяжничество.
Коллинз не шевелился и по-прежнему смотрел на них своими полупрозрачными глазами.
«Может, у него не только ребра сломаны… — подумал про себя Марш. — Голове, похоже, тоже досталось».
— Ты так и не ответил, как тебя зовут, — с нажимом произнесла Мендоза.
— Джейсон Коллинз, вы же знаете, — отсутствующим тоном ответил парень.
Мендоза выдохнула с облегчением — хоть что-то. Фотографии у них, понятное дело, не было. Был лишь словесный портрет, от которого толку мало: светлые волосы, серые глаза, на вид от шестнадцати до двадцати лет, рост пять футов десять дюймов. Поди пойми, какого засранец роста, если он скрючился на полу.
— Вставай, — скомандовала Мендоза.
— Мне надо забрать вещи, они наверху.
— Потом заберешь, если они тебе потребуются, — она ухватила мальчишку за плечо и потянула вверх.
Он вскрикнул и немного приподнялся.
— Хватайся, — протянул руку Марш.
Коллинз не стал отказываться от помощи. Марш получше рассмотрел его, когда он поднялся: неопределенного цвета мешковатая куртка, синие джинсы и черный рюкзак, перекинутый через правое плечо. Лицо почти полностью скрыто под кепкой.
Втроем они выбрались из здания и быстро дошли до патрульной машины. Мендоза отрапортовала по рации, что они нашли Коллинза. Мальчишка молча сидел на заднем сиденье, и казалось, ему было все равно, куда его везут.
На парковке возле участка их ждал сержант Ньюман в компании двух молодых людей, которых ни Марш, ни Мендоза ранее не видели. Они подошли к машине, и, стоило Маршу выйти, Ньюман тихо произнёс:
— Эти джентльмены позаботятся о мистере Коллинзе.
Марш только пожал плечами.
Коллинз покорно перекочевал в черный минивэн. Незнакомцы обменялись с Ньюманом несколькими еле слышными фразами и сели в фургон.
Когда машина выехала с парковки, Мендоза спросила:
— И кто это был? Военные?
— АНБ [1], - проворчал Ньюман, разворачиваясь ко входу в участок.
1
Агентство национальной безопасности (АНБ) — разведывательная организация Министерства обороны США.