Книга "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе" - Купить и скачать, читать онлайн

 
...
 
Авторизация



или

Поиск по автору
ФИО или ник содержит:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Все авторы
Поиск по серии
Название серии содержит:
Поиск по жанру

Последние комментарии
taba
онлайн
-Да, госпожа! (СИ)
Мощно: разорвал трусы зубами. Пошлятинв
Tararam
онлайн
Брачные обязательства
Завязка сюжета мне с моим незнанием иностранных законов не совсем понятна. Идея неплоха, но исполнение... Затянуто, скучно, безэмоционально.
Tararam
онлайн
Нежная дикарка
Достойный роман среди малышек. В меру эмоционален, без излишеств. Герои адекватные.
taba
онлайн
Не то, что кажется (СИ)
фанфик наГолодные игры.  На один раз.
Мотылёk
Шрам (СИ)
Интересная,но тяжелая книга
jul.
Неоспоримая. Я куплю тебе новую жизнь
 Как буд-то русский любовный роман посмотрела, а лучше сериал!!! Увлекательно и романтично!
Aleksandra Borovik
Призрак дома на холме
Абсолютно нудная книга ни о чем. Тупые диалоги, тупее я не читала еще. Никакой конкретики. Ни капли не страшно. Книга короткая, дочитав 3/4 книги так ничего интересного не свершилось, не говоря уже о страшном.
 
 
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Автор: Эко Умберто Жанр: Лингвистика Серия: Сварог Язык: русский Год: 2015 Издатель: АСТ : CORPUS ISBN: 978-5-17-094482-8 Город: Москва Переводчик: Андрей Коваль Добавил: Admin 31 Июл 15 Проверил: Admin 31 Июл 15 Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF


 Читать онлайн книгу Сказать почти то же самое. Опыты о переводе онлайн фрагмент книги для ознакомления

Скачать бесплатно фрагмент книги Сказать почти то же самое. Опыты о переводе фрагмент книги

  • Currently 0.00/5

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Объявления
Где купить?


Нравится книга? Поделись с друзьями!


Другие книги автора Эко Умберто
Другие книги серии "Сварог"
Похожие книги
Комментарии к книге "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе"

Комментарий не найдено

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться



 

 

2011 - 2018