Книга "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе" - Купить и скачать, читать онлайн

 
...
 
Авторизация



или

Поиск по автору
ФИО или ник содержит:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Все авторы
Поиск по серии
Название серии содержит:
Поиск по жанру

Последние комментарии
Dasha6
онлайн
Я приду за тобой
Интригует, хочется прочесть продолжение
Натали
Сумасшедшая любовь
Очень понравился роман прочитала с большим удовольствием спасибо автору..эмоции..ух..
Галина К.
Сын своего отца (СИ)
Книга тронула до глубины души. В конце плакала. Автору  спасибо
Светлана Кашанова
История нашей юности
К сожалению, эта книга не будет писаться, во всяком случае на этом сайте. Есть уже 1 глава, она короткая, и это только пролог, но дальше будут длинее главы.    Почему не на этом сайте? Потому что автор не
Lulu1277
Люби меня в темноте
Не плохо, почитать можно  
Мерилин
Жажда/water (СИ)
 Класс!!!!!!!!!! Кто писатель .
Dasha6
онлайн
Теплообмен (ЛП)
Книга хорошая, но конец какой-то впопыхах. Пыталась перевернуть страницу, чтобы дочитать и обнаружила, что все, читать-то больше нечего... как-будто автор хотел поскорее закончить(
 
 
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Автор: Эко Умберто Жанр: Лингвистика Серия: Сварог Язык: русский Год: 2015 Издатель: АСТ : CORPUS ISBN: 978-5-17-094482-8 Город: Москва Переводчик: Андрей Коваль Добавил: Admin 31 Июл 15 Проверил: Admin 31 Июл 15 Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF


 Читать онлайн книгу Сказать почти то же самое. Опыты о переводе онлайн фрагмент книги для ознакомления

Скачать бесплатно фрагмент книги Сказать почти то же самое. Опыты о переводе фрагмент книги

  • Currently 0.00/5

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Объявления
Где купить?


Нравится книга? Поделись с друзьями!


Другие книги автора Эко Умберто
Другие книги серии "Сварог"
Похожие книги
Комментарии к книге "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе"

Комментарий не найдено

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться



 

 

2011 - 2018