Книга "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе" - Купить и скачать, читать онлайн

 
 
Авторизация



или

Поиск по автору
ФИО или ник содержит:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Все авторы
Поиск по серии
Название серии содержит:
Поиск по жанру

Последние комментарии
Калинка
Брендинг, как сексуальное извращение (СИ)
Супер! 100% удовольствия от прочитанной книги! 
Амана
Научи меня любить! (СИ)
супер, очень понравилось
valyavik
Неожиданная встреча (СИ)
В сюжете ничего нового не придумано,но читается на удивление легко и быстро.
valyavik
Forbidden Sweetness (СИ)
Необычная манера написания книги.Действий мало,все основано на мысленных переживаниях ГГев,не стыкуется у меня их действия с возрастом,поступки не школьников.В целом не плохо,в конце порадовало,что
Lana22
Моя лучшая девушка или ГОСПОДИ, ЗАЧЕМ МНЕ ТАКОЕ СЧАСТЬЕ.
Классная книженция. Жаль что она еще пишесцца и фиг знает когда будет закончена.
Марина
Подобный Богу мужчина
На мой взгляд- это все "100 оттенков серого" . Я не могу сказать, что мне совсем не понравилось и не могу сказать, что не верю в такое развитие сюжета, но читая о любви (не о сексе) героини о жизненных
Сенсей 0511
 
 
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Спонсорские ссылки:


Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Автор: Эко Умберто Жанр: Лингвистика Серия: Сварог Язык: русский Год: 2015 Издатель: АСТ : CORPUS ISBN: 978-5-17-094482-8 Город: Москва Переводчик: Андрей Коваль Добавил: Admin 31 Июл 15 Проверил: Admin 31 Июл 15 Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF


 Читать онлайн книгу Сказать почти то же самое. Опыты о переводе онлайн фрагмент книги для ознакомления

Скачать бесплатно фрагмент книги Сказать почти то же самое. Опыты о переводе фрагмент книги

  • Currently 0.00/5

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Спонсорские ссылки:
Аннотация

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Рекомендации и Объявления
Нравится книга? Поделись с друзьями!


Другие книги автора Эко Умберто
Другие книги серии "Сварог"
Похожие книги
Комментарии к книге "Сказать почти то же самое. Опыты о переводе"

Комментарий не найдено

Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться



 

 

2011 - 2015

Яндекс
цитирования Рейтинг@Mail.ru