Поверженные буквалисты [Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы]

Поверженные буквалисты [Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы]
Другие документальные, Лингвистика
Язык: русский
Год: 2013
Издатель: Изд. дом Высшей школы экономики
ISBN: 978-5-7598-1065-0
Город: Москва
Добавил: Admin 29 Июн 19
Проверил: Admin 29 Июн 19
Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF

онлайн фрагмент книги для ознакомления
фрагмент книги
  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу.
В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Ланном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов.
Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.

Похожие книги

Комментарии к книге "Поверженные буквалисты [Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы]"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться