Аннотация
Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов; 1892–1965). В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики. Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.
Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии. В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода. Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.
Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания.







![Ходатай Нового Завета [calibre... Ходатай Нового Завета [calibre 1.48.0]](https://www.rulit.me/data/programs/images/hodataj-novogo-zaveta-calibre-1-48-0_565569.jpg)
![Преподобный Амвросий Богоносный старец Оптинский [calibre... Преподобный Амвросий Богоносный старец Оптинский [calibre 0.9.5]](https://www.rulit.me/data/programs/images/prepodobnyj-amvrosij-bogonosnyj-starec-optinskij-calibre-0-9_565582.jpg)

Комментарии к книге "Новый Завет (под ред. еп. Кассиана Безобразова, первый вариант)"